廣東省

Aug 08 2012

2012年 香港醫學生探訪東山 活動簡報

Published by under 廣東省,活動

2012 香港學生探訪東山 活動

日期 : 2012年6月7至12日

參加人數 : Medical Outreachers組織醫科學生 26人

力行義工 3人

活動目的 : 1. 衛生宣傳教育

2. 跟進山區兒童成長

3. 了解山區農村生活情况

活動概况 : 6月7日早上,醫學生10人由力行義工帶領乘坐跨境巴士前往清遠市,再轉乘

小車到陽山縣,杜步鎮東山村的力行基地;其餘16名醫學生完成西安及甘肅探

訪後,於翌日上午亦抵達東山,活動於6月8日下午正式展開。

學校授課 :- 如以往兩年,醫學生分成7個小組,到東山小學進行英語及健康教育授課,在互動教學氣氛下,小學生們都用心聆聽,獲益良多,於歡樂氣氛下完成教學活動。

孩童杜蟲 :- 醫學生於課堂上派發驅蟲藥丸,給小學生即時服食;並邀請學校老師2天後協助記錄各孩童服药後反應,並提交相關資料給力行。(藥物由杜步衛生院提供)

結果:

有2位幼童痾蟲,2位小學生有輕微嘔吐,7位小學生有腹痛,其他學生無不適反應。

植林區除草 :- 醫學生和小學四至六年級學生結隊到植樹區進行割草活動,增進友誼,加深對保護環境的認識,在小學生從旁協助和指導下,割草工作順利完成。

                  你睇我割得幾快                                              小休片刻

康樂遊戲 :- 醫學生舉辦了大型遊戲活動日,為孩子們提供了多項體能及益智遊戲,孩子們渡過了一個愉快的下午。

家訪慰問 :- 醫學生分成10個小組前往學童家中訪問,了解學生家庭生活狀况及長者健康情況,並送贈生活物資以表關懷。同時,亦跟進各學童於家裡的表現作適當評估。這些學童家境困難,如品格和學業良好,力行將會提供協助,包括學費及生活補貼,以便協助孩子繼續升學,他日學業有成,生活水平得予提升並脫貧在望。

醫學生們對是次活動感覺正面,異口同聲地表示來年將會繼續參與此項極具意義的山區活動.....................明年見!

義工 王德富

2012年6月20日

Comments Off

Sep 10 2011

梅縣“扶殘助學”義工感想

Published by under 助養助學,廣東省

梅縣“扶殘助學”的一些感想

經朋友介紹,有幸參加了由「力行植林慈善基金會」舉辦的扶殘助學活動,深入廣東省梅縣的農村地區,探訪當地的貧困學生,評核其狀況,向符合資格的學生頒發助學金,以減輕其家庭的經濟負擔,及鼓勵他們建立積極的學習態度。

 

數天的行程,印象最深的是家訪工作。一大清早,我們便乘坐當地政府安排的車,由梅州市中心出發,深入至縣內的鄉村。沿途所見,可謂愈來愈荒蕪。當去到農村的時候,更只見一些簡陋的瓦屋,跟城市的環境截然不同。而學生的家中更是破舊,家徒四壁,學生的父母多是身體殘障,年紀老邁。以這樣的經濟條件來看,要負擔兒女的學費,其實絕不容易。但這些父母還是能克服一切困難,把孩子送到外面讀書。這是因為他們覺得只有這樣做,才能改變下一代的命運,不再貧窮。

 

我亦覺得這一傳統的觀念,在農村中是特別有價值的。因為農民的下一代只是承接父業的話,根本不能改變原有的情況,收入及基層的地位沒有改變,貧窮只會傳世下去。正因如此,農村的父母不管多難,也要讓孩子有書讀,以知識改變命運。而這些學生背負著家中的希望,在外讀書時亦多能刻苦用功,考取好成績。

 

而基金會便是幫助這些家境貧困但成績優異的學生,以使其得以繼續學業。當中亦遇到一些難題,就是探訪學生的成績不突出,但家境卻極為貧困,令人難以裁處。但是法律不外乎人情,我們最後還是酌情處理,不令學生因經濟問題而失去學習的機會。

 

另外,同行的義工及政府人員,都共同提到一個令人擔憂的問題。就是農村的學生在外面的城市生活過,多不願接觸農村的工作,更甚的是,一些學生藉著父母的溺愛,直接向父母要錢,不事生產,形成一些不負責任及懶散的態度。不過,我覺得這樣也無可厚非,因為人對容易獲得的東西,總是不會特別珍惜,所以這些父母都有一定的責任,他們不應該過份溺愛孩子,以致孩子以為什麼都是理應所得的,失去了爭取的動力。

 

還有必須一提的,是內地官員給人的印象。香港人一提起內地官員,多是有負面的態度。但今次經過親身接觸,發覺根本不是那一回事。就以今次的工作為例,當地官員給予人積極、友善及能幹的感覺。在我們出發前,當地縣殘聯的人員已經先與農村的人員多番聯絡,搜集、整理學生的資料後再發給我們,省卻我們不少工作。之後又不辭勞苦,陪同我們下鄉探訪,令我們的工作進行得非常順利。我亦不禁覺得,一些香港人不斷批評內地政府,是不公平的,他們都只看到一些負面的事情,而忽略了努力幹實事的官員。

義工  文德威

2011年8月31日

Comments Off

Sep 04 2011

2011年8月 梅縣“扶殘助學”活動總結報告

Published by under 助養助學,廣東省

20118 梅縣“扶殘助學”活動總結報告

 

2011年8月22日- 25日,香港力行植林慈善基金會在梅縣殘疾人聯合會的通力合作下,梅縣“扶殘助學”活動順利並圓滿結束。

 

    香港力行植林慈善基金會來梅縣舉行“扶殘助學”活動,得到梅縣縣委、縣政府領導的熱誠歡迎;梅縣縣政府李丹玲副縣長,專程探訪香港力行植林慈善基金會的所有香港義工和本地義工。李丹玲副縣長等縣委、縣政府領導,還到梅縣麗群小學參加梅縣“扶殘助學金”發放儀式並作了熱情洋溢的講話。梅縣電視台、記者現場採訪並於當晚在梅縣電視台作新聞報導。

 

    今年梅縣“扶殘助學”活動是繼去年首屆活動(去年捐款78,000元,贊助貧困學生78人)後的第二年,本次活動有2個內容:一是8月23日至24日組織車輛隊伍、人員分成6個小組下鄉家訪梅縣18個鎮,92個村(村民委員會)的123戶貧困殘疾家庭;充分了解每一位學生的生活、健康狀況和學習的真實情況。二是於8月25日上午在梅州市、梅縣、麗群小學會議大廳舉行梅縣“扶殘助學金”發放儀式,共計發放“扶殘助學金”97,000元,受惠貧殘學子有91人。

 

    參加今年梅縣“扶殘助學”活動,下鄉家訪的人員有:香港力行植林慈善基金會組織的義工10人(其中香港義工7人,本地義工3人),梅縣殘疾人聯合會各科室股級以上領導幹部14人,還有協助這項工作的梅縣18個鎮的民政、殘聯負責人,以及有關92個村(居委)支部書記。大家真誠合作,圍繞一個目標 ……堅持家訪,到村到戶到人,關愛每一個貧殘學子的真實情況。下鄉工作組頂著烈日,冒著酷暑,奔波在山間小路上,所到之處,深受人民群眾的歡迎。貧殘學子及其親人,更是連連感激。白渡鎮、蔚彩村一位殘疾學生宋東花,今年以高分考上大學本科;午飯後步行3公里,專程來到白渡鎮政府,熱淚盈眶地握手送別下鄉工作組。

 

    辛勤的汗水,換來貧殘學生的進步。展望未來,處處現愛心,慈善活動,人民得益。正是:慈善、公益、愛心、亮麗天下。

 

 

                                                 義工: 鄧任仁  謝必芳

                                                  於2011年8月25日

Comments Off

Aug 10 2011

2011夏日英語課程-工作報告

Published by under 助養助學,廣東省

東山力行圖書館

暑期英文課程2011

工作報告

課程目標: 教授學員基本英文自學技巧 

課程包括:       1. ABC讀與寫 

2. 拼音Phonics

3. 查字典基本技巧

4. 簡單對話和自我介紹

5. 閱讀文法(Grammar for Reading)

6. 初小歌唱班

7. 晨讀90分鐘

課程大綱

課程分為兩個教學階段

Day 1 Day 2-4 Day 5 Day6-11 Day12
評估1,分班 第一階段教學(課程1-4) 評估2,反饋,分班,

頒獎

第二階段教學(課程1-7) 評估3,比賽,表演,

反饋,

頒獎,

問卷

 

評估方法

每次評估, 學員需排隊遂一通過每個測試站

第一站 第二站 第三站
ABC讀與寫(不順字母次序)
  1. 朗讀單詞5個
  2. 查字典,限時2分鐘
  1. 朗讀短文 2. 篇簡單英語問答

●      評估3: 第三站的問答改為自我介紹, 加入把句子英譯中的測試

學員人數

年級 Day 1 Day 5 Day 12
7 7 7
9 9 8
7 4 5
9 6 4
6 5 5
7 6 6
45 37 35

 

評估結果

評估1結果 評估2結果 評估3結果
  1. ABC
      平均分 (總分26,26) 17,16 22,21 22,22
      能夠正確讀寫26個字母的人數 3 5 7
  1. 單詞朗讀
      平均分 (總分10) 2.2 3.2 3.5
  1. 查字典
      能夠於2分鐘內查最少一個字的人數 5 17 20
  1. 短文朗讀
      平均分 (總分20) 2.1 2.7 6.2
  1. 問答
      平均分 (總分10) 0.9 2.8 7.8
  1. 總分
      平均分 (總分100) 32 43 59

 

總結

字典技巧和自我介紹課程成功達標,下年應加強深度和應用訓練。然而ABC, 拼音(通過單詞朗讀及短文朗讀評估)和語法課程皆未能達標,下年應於第一次反饋中令學員嚴肅處理26個字母不足之處。拼音應加強功課訓練。語法班應融入晨讀時段中,以加強自學閱讀應用訓練。下年應在每個課程列明達標要求。今年有兩位學員(何偉梅91.5%,毛家文91.5%)能夠在評估3中在各測試站取得佳績。

義工  李東洪   陳安怡

2011年8月3日

Comments Off

Aug 10 2011

2011夏日英語課程 義工日誌

Published by under 助養助學,廣東省

                      東山力行圖書館

 2011夏日英語課程  義工日誌

作者:郭展堂

七月十四日 陰

甫踏進力行圖書館,便看見一張張天真的臉孔。小朋友們看見陌生的我,有些會定睛打量一下眼前這個山一般高的大哥哥,有些看見我在跟她打招呼,便傻乎乎的大笑,有些頑皮一點的就會邊笑邊躲起來,有些年紀少一點的,被我一逗就立刻哇哇大哭起來,嚇得我連忙走開。細心一看,小孩子們與我這個身嬌肉貴的港孩在外表上有很大對比,那滿是黑邊的小指頭、那小手上不難發現的瘀傷和疤痕、那赤裸裸在石頭上奔跑的小腳掌,老實說,起初我也會有一點抗拒,但當與他們騎膊馬、拖手仔、賽跑、玩紅綠燈、拍照和猜三文治包剪石頭之後,甚麼隔膜都沒有了。

真的不得不佩服小朋友們的精力,我與他們耍樂了兩、三小時之後,已經全身被汗水沾濕,精疲力竭了;而他們還是不斷嚷著要揹要抱,每一次也是最後一次抱抱,使我不得不狠下心腸與他們說再見。小朋友們當然沒這麼容易放過我,有的緊緊的拖著我的手、有的不停說多玩一會兒嘛、有的甚至出動眼淚攻勢,緊縐著眉頭,一副楚楚可憐的模樣,教人不捨得離開。

及後,我們還參觀了基金會的植林區,過程可謂與大自然融為一體。植林區內的湖泊清澈見底,像一塊鏡子一樣將湖邊不同類型的樹木反射,要不是湖裡住滿水蟑螂、鯉魚、蝌蚪等,這會是一個極好的游泳池。我們每走一步路,就無可避免地要殺生,因為腳下盡是毛蟲和各種昆蟲,大自然果真是生命力無限。步上一條斜路,到達泉水的源頭,礦泉水從一個小洞口不斷湧出來,我用手盛一口來嚐嚐,水很清很涼,是真正的水的味道!在這裡,我們用清澈的礦泉水飲用、洗澡、洗衣服和沖廁,還真浪費呢!這一大片綠草如茵的林木,從前是一片光禿的旱地,經基金會植林後,不但居民有乾淨水源,還帶來一片美麗的景色,看見謝太滿足的微笑,相信眼前的一片翠綠就是她的最好禮物吧!

七月十五日雨

今天我們為小朋友們做簡單的英語能力評估,某些學生的程度令人驚訝,一些小六學生連my也不懂讀。問小朋友們英文字母的讀音,他們很多都要從頭讀起才知道某字母的讀音,例如問f怎樣讀,他們會在心中想abcdef,方能記得f的讀音,也許兒時的我也是這樣吧?我們主要教授26個英文字母、查字典、簡單會話和英語拼音。

飯後,一位基金會資助讀書的學生來到了我們住宿的地方,他名叫木桂,正就讀高二(相當於中五),來年就升高三考高考了,他請我們為他補習英文。我欣賞他的勤力和做練習時的集中力。這邊的農村學生,他們學習資源有限,例如他們要知道一個字的讀音,便要翻查字典,找出該字的音標;而我呢?只消用滑鼠點擊一下雅虎字典,再在鍵盤上舞動數下,便能無限次地聽到發音了。也許就是這種求學的艱難,造就了他們刻苦學習的毅力。

補習之後,我到了小朋友的家裡參觀,發覺東山鄉的住宿環境都不算太差,依稀記得中三時我曾經回內地農村體驗,那時看到的農村比這邊的還落後一點,或許是我今天去探訪的都是住在大街的較有錢人家吧。之後跟同行的前輩耍太極,在群山環抱和清新空氣之中耍太極,別有一番味道。臨走時,我們去了兩個小女孩的宿舍參觀,滿有感觸。兩個小女孩住在山區,若不住宿舍便要每天走兩小時的路上課,於是謝太便為這類小孩租了宿舍,希望她們有機會上學。一踏進宿舍的門口,腦海馬上浮現四個字,家徒四壁,大廳裡除了一張床、一張台、一張大木椅、幾張竹椅子和女孩們的摺紙花之外,就甚麼都沒有了。林娣和雪梅分別是小五和小三,女孩倆便學懂如何用柴生火煮飯、洗衣服和照顧自己,獨立能力之強要我自慚形愧。想我二十歲人,牛高馬大,飯也煮不多過三次,還記得數年前為妹妹煮飯,我竟忘記洗菜!要是我被丟在這麼一個宿舍,我又能生存嗎?更教我驚喜的是,我在一扇破門之上,竟找到我們今早評估考核的英文生字和它們的中文解釋。這證明了小孩子們珍惜和重視學習,亦提醒了我,要用心在往後十一天盡量多教一些英文!還有,摺紙就是她們唯一的娛樂,看見她們摺得聚精會神,津津樂道的樣子,我忽然想起自己在香港的家裡有電視有電腦,周圍有體育館又有商場,還天天喊悶說無聊,真差勁!大概這就是擁有的不會珍惜的道理吧!

七月十六日 晴

今天是第一天上課,我負責教授一些簡單的英語對話,由八時半到十二時半,順序由高年級至低年級。第一班是精英班,由於我需要用全英語上課,同學們一開始都一臉疑惑,直到我在黑板上寫下對話內容的中文解釋,她們才知道我在說甚麼。看得出她們是有心向學的一群,但有點力有不逮,一些發音未能讀準,牢記讀音的能力比較弱。其實我比較喜歡教導勤力和自律的學生,面對一些頑皮的孩子,我著實束手無策,甚至是一場惡夢。

大概兩年前,我開始做私人補習,起初母親質疑我:「我看你沒甚麼耐性,不適合做別人的老師。」幾次私人補習的課堂之後,我理直氣壯的告訴母親:「我可以耐心的教導別人呀!」今天,我發覺我的耐性並不如我想像的好。事緣一、二和三、四年級的同學也要學英語對話,但是,也許她們已經上了兩、三小時的課堂了,她們的集中力很低,當我在讀英文時,有的在玩拼字板、有的在畫公仔、有的在與同學閒聊、有的在做自己的功課,更離譜的是,有人甚至在跳繩、在打架、在翻開墨汁寫毛筆字!我不只在對牛彈琴,根本就是在對空氣說話!我在上課你在跳繩?是可忍孰不可忍!這刻,我耐性的底線已被超越,說話語氣變得兇惡,表情大概也是兇神惡煞吧?我感受到自己的情緒已不太受控,再加上一條導火線——我問當中的一位女生來這裡是為了甚麼?不是來學英文嗎?她居然大叫:「我在這兒是為了玩!」這時我的教學意欲已接近零,於是便說:「既然這樣大家便走吧。」就這樣,她們離開了課室,原來四十五分鐘的課堂,十五分鐘便完了。

其實,我在選擇放棄這班同學後,我是有點後悔的,特別是當我看到其中的一些同學會靠在別的課室門前聽其他老師的課,以及幾個同學會幫忙清潔她們弄髒的課室,我覺得我是做錯了,我不應該一竹篙打一船人。

在這件事上,我認為我需要檢討數點:第一,我不應將對小六學生的秩序和表現的期望強加於小一和小二的學生之上,畢竟她們小三時才需要學英文,加上年紀小自律性自然較差,認真就輸了。第二,我應該嘗試再提高自己的耐性,即使工作了兩三小時,亦應該保持友善的態度,時刻提醒自己我為甚麼會在這裡?這一點要多鍛練,將來作為一位醫生亦應該不被工時牽制情緒。第三,我是個重紀律的人,但我不應期望別人也達到自己心中的水平,尤其是我面前的只是一班思想未成熟的小孩子。

幸好,在我離開課室一陣子後,有幾個不同年級的小孩子走過來拖拖我的手嚷著要玩,幾句閒談的說話足以安撫我失落的心情。但願今日的不愉快只是新磨合的副作用,明天嘗試改變教學方式,加入遊戲元素,希望她們聽話一點吧,但最重要的還是我的態度,要多一點耐性!

還有,有一位女孩子把一些英文短句抄在黑板,然後用命令和不友善的語氣要我為她寫上中文解釋,起初我非常反感,畢竟我也算是老師吧?事後我細心一想,其實她如何跟我說話並不重要,重要的是她能學到英語,這才是我此行的目的。但話又分兩頭,品德教育如禮貌比學科知識更重要,當年我也想過將來當一位老師,以生命影響生命;然而,品德教育這一門學問確實非常深奧,所需的技巧和經驗很多,還是讓有能者居之吧!

七月十七日  晴

今日吃飯時,我忽然間有點記掛板前的壽司、太興的餐蛋麵和麥當勞的豬柳蛋漢堡。飯後,我們又去探望住在宿舍的兩位妹妹,看見她們煲了一大鍋飯,分開幾餐慢慢吃,每餐的菜都離不開水蛋、荀或青菜。想我在家裡經常飯前問母親今晚食咩菜,當答案是我不太喜歡吃的,我便會嚷著要斬料或回應一句:吓?現在想來,人家每餐飯可能只吃一碟菜,根本沒有選擇。我可真是身在福中不知褔了!

今天將課堂改成上、下午兩段時間,我在上午是高年級同學的課,感覺很充實,我即使教得有點喉嚨痛,也覺得值得,因為我的聲線是因為說英文而沙,不是用來罵人。我著實感到自己是一位小老師,地位的肯定來自同學們的專注和默書成績,看到有同學默書滿分,以及能將我教的英語應用在日常生活中,寫信會加入excuse me,滿足感不言而喻。

今天原本打算與最低年級的兩班同學玩遊戲學英語,不料效果強差人意。第一,小朋友太容易放棄,第一局完結之後,輸掉的一組便已經有人大叫:我不玩喇!第二,小朋友將勝負看得太重,為了一張貼紙獎品,不時有人說不公平、說對方作弊、說我做裁判做得不公平,總之就是本末倒置,失去學英文的本意。第三,小朋友不遵守遊戲規則,喜歡鑽漏洞,以致過程中我要處理很多遊戲細節,爭執自然多,我所花費的額外時間和聲線與死板地坐在課室上課沒多大分別,因此我決定放棄遊戲模式,下一節課還原正常。

最後一節是小一和小二的學生,跟我預料的一樣,留心的學生不到一半,出位的都在走來走去,玩耍的都在沉醉在遊戲世界之中,討厭的都在不斷叫囂,一隻隻小魔鬼在我面前略過。但是,因為今天我已有心理準備,所以我都沒有費勁去處理他們的秩序,書我照教,他們聽不聽我就不去管了。這一幕令我想起中七時的純數堂,明明面前有幾個學生,老師卻像自言自語,現在想來真覺得當日的我對不起老師,風水輪流轉,現在到我要一嘗這自說自話的滋味了!

我今天學會了不要跟小朋友計較。摺飛機擲我?不計較!駁嘴駁舌?無所謂啦!打我屁股?當按摩吧!不理會我的說話?很正常?一言以敝之:我被欺凌了!但是,若我與他們斤斤計較的話,只會令大家不開心,何必呢?

七月十八日  微雨

今天如常一樣上課,是日的默書成績屬我意料之外,精英班同學的成績稍遜,很多同學都做不到我的要求;反而B班同學則成績理想,三十分滿分很多人也得到二十分以上,很不錯。其實這個默書我也不知道他們有否作弊,一切皆在於信任。下午又是小魔鬼們的課堂,但今日她們的表現好多了!C班開始肯坐定定聽課,雖然我都大概肯定她們將來不會記得我今日所教,但就像踩單車一樣,今日學了之後會不記得,但一踏上單車之後,只需數分鐘的練習就能踩出個模樣來,我希望有朝一日在座的同學發奮學英文時,能記得一點這十二天來學過的東西,不至於要從頭學起。我沒能力提昇同學們的學習興趣,也許童年本該就是用來浪費的吧?D班的課堂像湊仔一樣,他們總是在哇哇大叫,有個叫simon的小男孩,臉上總有一行鼻涕,他經常「索」回去,但不出三秒又會流出來,配合他可愛的說話和動作,令我不禁失笑,例如他會在筆記簿上寫上I’m simon,但中文解釋卻寫我叫郭展堂(因為我用自己的名字來教) ,使人啼笑皆非。今日我不去理會班上的搗蛋份子,任由她們自己去玩樂,如此一來其他人馬上重拾她們僅有的學習意欲,我也省回不少聲線。

晚上學習耍太極時,聽到住在宿舍的兩位小妹妹在溫習英文,大聲地朗讀:「a、b、c、d……」,以及我教的句子,那一刻是很開心的。其實作為一位施教者,最大的滿足感非來自金錢回報或別人的尊敬,而是知道受教者有認真學習所教,就如種植物的人看著自己的植物茁壯成長,在我看來,最後能否開花結果並不重要,重要的是她確曾經努力向上爬。

還有,這邊有部份學生很怕醜和被動,我單對單問她明不明白時,她要不笑一笑然後不理我,要不別過頭去扮看不見我,因此我不能了解她們掌握了多少。加上在上課時,我很容易忽略不出聲的學生,往往只會回應大聲的同學。要改善這個問題,我應該花更多時間在課後細心詢問或逐個測試她們的學習情況,奈何每次下課時我都會忘記掉。

七月十九日  晴

今天跟同學們進行評估,跟第一天的形式一樣,首先是讀和唸英文字母,然後是限時查字典和英語文章朗讀,最後是英語會話。有不少同學有明顯進步,英文字母由最初的只懂順序讀說出,變成抽讀抽默也能認出默出字母;可亦有不少同學無甚進步,大概是她們考試緊張,或是她們無心上課和課後沒有溫習,當然亦有可能是我教導無方。有一位同學,我留意到她平日上課是很專心的,亦都非常好學,可謂模範學生,但出來的成績卻強差人意,使我百思不得其解。我一向相信努力是有回報的,可能這位同學上其它課的時候不用功,又或是她掌握不到學習的方法,以致事倍功半。這種人最值得同情,亦是最難幫助,要有一位能長時間陪伴和了解她讀書狀況的老師,才能想出對策吧。

午後我們五對一(五位義工對一位同學) 的與學生們報告成績和傾談,平日活潑好動的小孩子們,踏入如此冷冰冰的「照肺房」後,都像被馴服了的獅子。她們很多都不善溝通,要不在坐下時左搖右擺,笑笑口迴避你的問題、要不只答一個字或答不知道,使我很難捉摸她們的心意。

發現她們抄的筆記有很多錯字,例如car她們會寫成cav,可能是我的字難看吧,但問題的核心在於她們缺乏英語基礎,即是我們說的sense,沒有一個英語概念在腦海,抄筆記時只能像寫象形文字一樣搬字過紙了。可是要我每本筆記都檢查又很費時,所以唯有盡量修改了。

這個面試形式的會面其實不錯,一來可提供一個嚴肅的環境讓小朋友聆聽改善建議,二來亦可作為平台讓她們反思自己的不足,三省吾身很重要。還有,所有學生之中最曳的樹娣,被李老師嚴厲地責罵了一頓,小朋友的反應當然是哭起來吧,我一方面覺得她是咎由自取,罪有應得,因為她確實非常沒有禮貌和經常擾亂秩序,但另一方面又非常可憐她,畢竟是一個八歲多的小女孩,她在你面前哭起來,任誰也會不忍吧。經一事長一智,希望這次的會面能深深地刻在她心中,作為她日後紀律的根基。我小時候最怕被老師責罰,記得有一次上英文課,我與鄰座閒聊,被老師叫起身罵了數句,因為我平日也算是乖學生,所以我想老師已口下留情了。然而,我還是耿耿於懷,久不能忘這一幕情景,這些小事對我往後的性格也許有著一點影響。小學時期是身教的黃金時期,老師或長輩的一言一行,可能是微不足道,但每每都有機會在冥冥中影響小朋友的一生,沒有人知道那一刻甚麼時候出現,所以在小孩子面前,要小心自己的言行。

七月二十日  晴

今日重新分班後上課,我希望將自己教學的目標稍作修改,由原本的盡力教授,學生能接收多少就多少,改成照顧學生的進度,希望較被動的同學都能學得更多。我想,既然我山長水遠的跑來這裡要當一位小老師,就不能抱著是是但但,返工等收工的心態,要做就應該做到最好,否則那些不突出的同學只是呆坐著一邊發夢,很沒意思。

有兩個女孩子令我很討厭,她們經常無端端的打我,有時還會說髒話,真不想理會她們。這兩個人使我覺得這邊的孩子不是全部都很可愛,老實說,我還有一點怕她們,因為我自問沒有能力每一次都發惡罵她們,何況即使我用自己生平最凶狠的樣子和說話去訓話,她們都會笑笑口的去駁嘴去不理會我;我更沒有能力去「收服」這兩個小魔怪,還是避之則吉算了。

當然,這裡也有可愛的事,例如simon昨天問我:「我沒有了一條鼻涕是否型了很多?」引得我捧腹大笑。何春花也是一個我少數熟落的孩子,她七歲半已經打理家頭細務,煮飯洗衫一腳踢,非常獨立。我問她:「你在家裡有甚麼事做呀?」她回答:「我煮飯讓媽媽回來吃。」當她用純真的聲音一個字一個字的吐出她的答案時,我既驚訝又感動,大概這就是孝順。她喜歡拖著我,我有時候會「吱」她;她有時會發小脾氣,但很快又會回復過來。

其實小朋友不像成年人,小孩不會記仇記恨,你今日把她大罵一頓,她明天又會依舊與你玩耍,童真世界很簡單很可愛。

七月二十一日  微雨

今早為木桂補習時,我將昨晚自己做的英文作文交給他看,看得出他有強烈的學習意欲,事關我都認為自己這次的作文很有水準,哈哈,他應該能學到不少寫作技巧和英語應用吧。上一堂充實的課,最開心的不是學生而是老師,真有趣。

因為karen明天要走了,所以下午去參觀了植林區,沿路景色遼闊壯觀,比跟旅行團去看風景看得更多更仔細。登上高聳入雲的山嶺、呼吸迎面撲來的空氣、欣賞連綿不斷的山頭、掃視綠草如茵的林木、凝視白雲覆蓋的豔陽,大自然真的很美。

現在下課之後,我都不想留在圖書館與小朋友玩耍,一來我已沒有精力,二來感覺她們很煩,有的嚷著要揹,經常爬上我的手我的背,又爭著拖手,甚至不小心地用鋒利的指甲在我手臂上割了一小道血痕;有的搶我的貼紙,要完一張又一張,我已經講明了貼紙是獎勵給用心學習的學生,可她們卻還要不斷討,選貼紙時又要爭先恐後;有的又經常說些無聊的話,例如我自我介紹時說她們可叫我堂哥哥,之後她們又幫我改花名,例如唐老鴨和唐伯虎,接著又說堂伯虎點秋香,最後說我和秋香離婚了,寫給了我一紙離婚書,這原本不是問題,反正我小時候都習慣了被人取笑,問題是同學之中有兩個人的名字叫秋香,我不知道她們這樣亂說會不會對那兩位秋香有甚麼影響,年紀這麼少便談論拍拖結婚離婚,恐怕她們需要的教育不只英文呢。

還是那一套哲學,不計較!

七月二十二日  陰

今天非常涼快,今天非常清涼,迎面而來的涼風使人不捨得縐眉,要放鬆臉上的所有肌肉來迎接涼風。這邊可以同時看到太陽和月亮高掛在天空上,於我這個城市人來說可謂天文奇觀。日落時分天空會由淡紅變成豔紅,像一塊白色的畫布被潑上紅色一樣,最後天空會回復漆黑一片,沒有街燈使路上伸手不見五指。晚上耍太極後回家的路上,抬頭一看,一塊黑色的布幕之上繁星如雲,像一顆顆鑽石在爭耀奪目,好不燦爛。

經過今天之後,我支持小班教學。事緣今天我將B班分成三個小組,每組四人,我教她們用英語寫和講自我介紹。我認為以一對四的形式教學效果很好,我可以關顧每一位學生的學習需要,例如在讀音方面,當我逐個學生聆聽時,便可以針對地指出和改正她們的錯誤;一整班上課時,不出聲或聲音小的同學的錯誤,老師根本發現不到。還有,小組學習可讓學生更專心,老師更容易維持秩序。學生們會感受到每一刻都被老師注視,自然不敢生事端或違規,教學效率更高。小組學習模式正好可以做到我前文提及的因材施教和有教無類,但缺點是人力資源需求大,如是次分組為例,我要用三小時去取代原來一小時就可以上完的課堂;亦因為這原因,我不能將A班都分為小組上課,我的時間和精神不夠。

今天也嘗試了李老師提及的task based教學方法,即是要求學生成功完成某些任務才可以下課,例如今日要學生讀到堂上所教的句子才能離開,誰最快完成便可以最先走,當然任務的內容我會根據不同程度的學生而有所調節,不然我也不能下課哦。這做法可以突出老師的作用,同學要完成任務,有不懂時就只能請教老師,當然亦可以同儕互學;學生知道自己的終點,學習動力亦會有所提升,看到同學一個個的離開,留下的也會更努力吧。

七月二十三日  晴

原來,面對那些教極都唔識、講極都唔明、聽極都唔曉的學生,才是最考驗耐性的時候。你一不可以罵她,她也不值得被罵,因為她明明就是乖乖的坐在你面前,雖不算特別好學,但也可稱得上用心學習;二來又真的是無從入手,她就是記不到那幾個讀音,實在無可奈何。我曾嘗試過幾個方法,例如要她將那一句連續讀十次,十次下來她確實可以讀得到,但當你過一分鐘後回過頭來再問她怎麼讀,她又會讀不出來,氣死人。我又試過邀請同班之中能力比教高的同學去指導其中三位較差的同學,擔當小老師的很認真,被教的也很受落,但出來的效果都是一樣,讀不到。

我們住的房子裡遍地都是昆蟲屍體,全是被我這個電蚊拍超人打倒的怪獸!雖然我知道不斷的殺生是會作孽的,但我不能忍受幾隻蜘蛛在牆上爬,幾隻不知名飛蟲在我寫作時飛來飛去。與昆蟲玩遊戲變成了我在這裡的娛樂,之前看到別人用蚊拍打烏蠅,覺得很恐怖,但現在的我居然覺得這玩意很好玩。每晚睡覺總會覺得身體有一點癢,又會很自然地將痕癢的感覺與昆蟲聯繫起來,接著就會打自己的身體一下,心想必定又解決了一隻夠膽爬到我身上的昆蟲,怎料細心一看原來甚麼都沒有,是心理作用。重覆幾次之後就會索性不理會那一點點的痕癢了。

在這裡的飲食和住宿都很理想,我一開始會擔心自己能不能適應「三保床」,豈料第一晚便已經能蓋頭大睡了;但睡覺的時間每晚都在減少,因為我們一班老師課後開會的時間長了,有時候又要備課,有時候又要為木桂作文,我又要寫一下日記,總之就是沒有閒著的時間。飲食方面,聯姨煮的菜很合我口味,而且食材真的很新鮮,早餐的粟米是剛剛從農地裡摘回來的,午餐的豬肉來自當天早上殺的豬,晚餐的雞是幾小時前在屋後歸天的,還有很多在香港很難吃到的雞內臟呢!

七月二十四日  熱

是日超級有耐性的針對性教導秋蓮、金笑、樹娣、靜怡和世豪,連我也不得不稱讚一下自己。樹娣是當中的佼佼者,我將I live in東山讀了不下三十次,她就是記不進腦袋;更甚者,我將這句變成「I 力夫 煙 東山」,叫她照著中文讀,她都要讀成「I 力s夫 is 東山」,我實在無話可說。不過,這次我沒有變得暴躁,一再挑戰自己的耐性底線,最後也能強忍著「乜你講極都唔識嫁」這句說話,順利完結課堂。希望她們真的有所得著吧!

與木桂補習要經常忍笑,因為當我讀完一段英文給他聽,然後要他總結一次我所說的內容,他苦思後仍然一個英文字也說不出來。他的問題是看到knowledge這個字他知道怎麼解怎麼讀,但聽到knowledge的讀音卻不認得這個字。我相信這是長期缺乏聆聽英語的機會所致,大概他們沒有英文電視台或網上的英語短片或電影可看吧,我都不知道可以怎樣幫助他了,只能將內容縮短,然後不斷讀給他聽。明年就要高考,恐怕他不能一朝一夕解決他的問題吧。他希望做一位化學科老師,我還以為他想當官呢。希望他將來在教授化學知識的同時,也教一下他的學生應用化學時應有的道德,不要在弄那麼多黑心食物出來了!

今日超級熱,很掛念冷氣呀!

七月二十五日 酷熱

二十歲生日了!想不到我這副身體在地球上已放了二十年!歲月不饒人呀!記得上兩年的生日也參加了優生會的迎新營,有一大班熱情的朋友與我慶祝,還特意在沙灘上劃出一句happy birthday呢,現在想來還真窩心。今年的生日,我選擇了平靜的過,在清靜的農村之中,與純真的小朋友上上課,與同行的義工朋友淡淡的吃一餐家常小菜,也可以是一個不錯的生日哦!我沒有告訴身邊的人這天是我的生日,其實嘛,人家跟我當面說聲生日快樂,甚至是送我些禮物或驚喜,我也覺得頗難為情的,哈哈,大概我還懷著那一份小男孩的害羞吧!這一份內心熱情,外表卻裝作愛理不理的有趣表現,還可以在九年之後的同一天出生的陳永貴身上找到呢!看著他,我又像照鏡,又像看到昔日的自己。

在這邊過著農村生活,每天也有些有意義的事做,時間過得很快,回頭看好像只是昨天才來到這裡,向前看很快又要離開了。我在想,其實這一刻我回頭看我過往二十年的光景,也好像是不久前的事;到我臥病在床快要離開這個世界時,我再回頭一看,感覺又會是怎樣呢?會不會又覺得這一生只是不久前發生而已?遺憾我不能記下那一刻的感覺呢!

七月二十六日  晴

今天是煞科日,上午是期終考試,甫回到圖書館便看見大部份學生在溫習,很滿意。到考試時,我負責考讀生字和查字典,同學們似乎都未可以掌握到拼音技巧,但查字典方面,某些同學似乎還比我厲害,兩分鐘查到四個生字,不錯!二十二位同學之中,只有一位未能在兩分鐘內查到至少一個字,這部份算是超額完成吧。我教的自我介紹不是由我考核,但其實我在偷聽同學們唸給李老師聽的,大部份同學都能順利背出自我介紹,很滿足呢。讀寫ABC方面,低年級同學大部份都做到大半字母,對於心散的他們來說也算得上有所進步。

之後是演講比賽,有二位同學能加上我所教的動作,五位參賽者都可以流暢地讀出演詞,頗有大將之風,要知道她們沒有拿著「貓紙」去演講的,所以她們確實有下過一番苦功,想我小學時也不能做到她們的水準呢!這個比賽,除了讓她們學到一些簡單的英語句子之外,最重要的是能給予機會她們面向群眾,有幾十對眼睛之前大聲說話,這是很多學生不敢做的。還有,不論是這次來上課的,還是進入各項比賽的同學,都是以女生居多,看來在求學階段,的確是女生比較優勝。

緊接著的是查字典比賽,氣氛緊湊,林情情同學份外鎮定,視背後觀眾們的吵鬧和喝彩聲如無物,因而奪冠,厲害厲害!最後由低年級同學表演唱歌,男的很搞笑女的很整齊清晰,看得出女孩子們有認真練習,讚!午後是照肺時間和結業頒獎禮,人人有獎永不落空,大家合力泡製了一個完美的句號。

其實今次舉辦低年級歌唱比賽時遇到了一些問題,事緣男子組的表演富有娛樂性,很討觀眾的歡心,不過他們明顯練習不夠,一些動作做錯了;而女子組則非常合拍,整首歌沒有唱錯或做錯動作,但整個演出沒有搞笑的成份,只是認真的完成表演。若由成年人去打分,肯定是女子組獲勝的;但這次我們用了觀眾評分,小朋友們當然喜歡有趣的的演出吧,所以最後男子組贏了。女子組自然地很不開心,很多同學都一臉沮喪。輸了原本不是問題,比賽當然有贏有輸,問題是女子組付出了比男子組更多的努力,演出明明比對手更勝一籌,最後卻落得一個敗者資格,不太公平。我最擔心是她們經此一役之後,以後對任何比賽或競爭都提不起勁,不會再花精神去練習。我想,要避免這種局面,或者要避免小朋友承受失敗,作為成年人的我下一次最好打造一個打和的結局,比賽只是作為驅使小朋友學習的手段,避免加入勝負,和氣收場最好。

老實說,就算到我這個年紀,我也沒多大信心去面對失敗,特別是當眾被宣布落敗,那一刻的感覺很難受,最大的不快是那一刻不知道放一個怎麼樣的表情在臉上,強顏歡笑會令自己辛苦,痛哭流涕又放不下身份,總之就是希望那一刻快點完結!

飯前去了學駕駛摩托車,很好玩!其實最困難的是平衡,像最初學踏單車一樣,很容易翻倒。但畢竟我懂得踩單車,又懂得操控汽車的波棍(即轉波) ,我成功在十五分鐘之內學會駕駛摩托車!還可以用三波行駛、上斜和下斜呢!可以想像開得快的話,電單車比單車更爽。我小時候看電影,看到電影的主角在美國的小鎮之間的大直落上開車奔馳,總是很羨慕,希望將來有機會開著摩托車在大直落上一嘗速度的快感吧!真好,這次旅程我既是老師又是學生,在教授英語的同時,我還學到了幾招太極和駕駛摩托。

七月二十七日  晴

歸去之日來了!今天早餐之後再去駕駛摩托,比起去小型賽車場一百大元玩十分鐘,在這裡駕駛摩托真的超值,一毫子都不需要可以任玩!看到小朋友到了圖書館送別我們,真的有點不捨得呢!

我竟然也能收到小朋友寫給我的信,是他們主動寫給我的。一封是敏瑩寫的,但信裡全部都只是問題,沒有驚喜,不算數。第二封是simon寫給我的,信的內容很幼稚,但每一個字都很真誠!我高興得要馬上回信,我真的很喜歡這個小朋友呀!第三封是偉梅寫的,內容正經很多,我也很高興呢!之前我討厭的兩個小女孩寫了信給我,信的內容很無聊,但她們之後不斷催促我回信;我今天終於回信給她們了,出奇地,她們對我的態度友善了一點,難道互相書信真的可以建立關係?我沒有刻意地用書信與小朋友溝通,所以收到他們給我的信時,真的很驚喜!難怪大家姐每晚都在不停寫信,我看她有二十多封信要回覆呢,但相信她是樂在回信之中吧。

臨別依依,滿有不捨。想當初參加這個旅程,沒有周詳的計劃,感覺只是幾個各有所想的義工走在一起,就出發了。李老師有興趣回國內農村教授英文,大家姐想回到東山探望一下小朋友,karen希望得到一個體驗,我暑假很空閒想找些有意義的事做,各人的目的都好像有些不同,但合作起來又真的能做到是此旅程的終極目的:教小朋友一點英語,而且在評估之中亦看到我們的目的達到了。世事真奇妙。

坦白說,我也有一點掛念小朋友呢。現在就只好暫時睹物思人吧,東山的小男孩小女孩,明年再見!

Comments Off

Aug 10 2011

2011年夏日英語課程 –Review by a volunteer

Published by under 助養助學,廣東省

It’s time to go now! Surprisingly, I’m already missing this place. Remember the day before I left, I wasn’t looking forward to it because I didn’t really like kids previously; they always cry and are very clingy, which, in my own opinion was rather annoying. On the other hand, I was also a bit curious about being a teacher as I have never been one before.

On the first day, it took us quite a few hours to arrive Qing Yuan, Dong Shan. It was a very nice day with the sun shining brightly with a blue, clear sky hanging above highly. “What a good start!” I thought. Even the weather was welcoming us. The first thing we did was to drop down our stuff and we went down to the library afterwards. It was already late afternoon, so the kids had finished their lessons and hanging around with their friends. I introduced myself to them and immediately they became very passionate and started to hold my hands and ran around. I was totally fought down by their energy. They were so energetic and they never felt tired. After playing with them for a while, some sightseeing was definitely a good thing to do, especially in this beautiful weather. We went up the mountain and arrived to this gorgeous place – Yun Cha. This place was pure natural, covered with trees and water, just like a painting. I couldn’t imagine how it became such a stunning place from a piece of land, alike to a desert without any water and trees. This place brought me closer to the nature, with the silence, peace and calmness. I thought I started to love this place, from then, I felt deeply that I’m starting to yearn to stay in this place.

The next day, our English summer school started. Firstly, we had a pre-test with the kids to check their abilities and put them into different classes. To my surprise, their level of English was worse than I thought and I reckoned it would be a difficult time for them to get on track. I was responsible to teach them the dictionary skills and the first lesson was not easy. The kids didn’t understand what I said and started to play around and do their own things. It was then I understood how being a teacher is a difficult job. As each day past by, the kids started to make some progress and now a lot of them could look up dictionaries by themselves. I was so pleased and somewhat proud of myself. I wasn’t being arrogant (laughter), if you imagine at the beginning of the summer school, nearly no one knew how to use a dictionary, but now almost all the kids could look up the dictionary independently and with a reasonable speed. I’m sure if you were me, you would feel the same.

Normally after lessons, we played and chatted with the kids, they always loved to bring us to their houses. I had to say we are very lucky as compare to the people here; we have a so much higher standard of living and we don’ t have to worry about our daily needs. I found that the kids here are very different to the kids in cities. They are more mature, more independent than their normal ages and they always put their families in their first priorities. Most of them have to do the housework and work in their fields. On one side, they are very bouncy, love to jump and run around all the time. But on the other side, they love writing letters to us; they talked about their families, friends, hobbies and school. This allows us to know about them more and therefore can help them when they have difficulties. Even though this was the first time I have been here, I got a big pile of letters. These letters always cracked me up; the kids were just so cute and adorable. I remembered that one letter said this, “I will wait you to come back no matter how long I have to wait, even my hair turns white”, this was written by a 7-year-old child. Although it was just a sentence, I felt so warm and touched, it seems like they have invited me to become a member of their family.  

I enjoyed this trip very much and this will be a precious moment in my life. Like I’ve said before that I didn’t like kids very much, but after this experience I have changed my mind completely. I think they’ve melted me, especially the little ones, they are just so cute and tiny, it makes me want to cuddle and hug them tightly.

On the day I left, when the kids said good-bye to me, I was already missing them. I was already missing their laughter, their shouts and their enthusiasm throughout the lessons. The feelings they have given me was very tenacious and they treated us in a wholehearted way. I do hope I will have a chance to come back again one day.

Karen Ip

Comments Off

Aug 10 2011

2011年夏日英語課程 – 義工感想

Published by under 助養助學,廣東省

東山力行圖書館

2011年夏日英語課程 – 義工感想

“又回到東山,已經是第四次了”

這一次我真的有認真的問自己,為什麼要再回去了?

當初一知道有機會可以回去,的確相當興奮,第一時間說要報名。 但是,之後知道了沒有朋友或同學會一起去,真的猶豫了,因為我很怕悶也很怕自己一個人。 不過,最後因為想念他們,也為了去看看老師怎樣教他們,希望對我們以後回去的活動有幫助,所以還是去了。

這一次的經歷和感受,跟以前真的很不一樣呀!

過去三次,都是跟MO回東山。 對著小朋友,都是以哥哥姐姐的身份,跟他們玩玩,希望以自己的生命去影響他們、鼓勵他們。在東山裡,往往都很開心,很像在一個童話國裡 : )

但是這次回去,是以老師的身份跟他們上英語課。 每天朝八晚五的上課,下課以後就離開圖書館,回到屋裡休息、開會、備課。 其實回去之前,我以為是有真的老師去教,我只是去行行企企幫幫忙,不用真的教書。但竟然只有一位老師,我也要教書,還要一個人教一班,對我來說真的是個大挑戰。 我從來都不喜歡教書,除了單對單補習,根本不懂教一班學生。 結果,教到吵聲,又累又病…….而且,從老師的角度,覺得他們很曳很懶很不聽話態度不好的一面…….感覺這裡不再像我們以往嚮往的童話國……

而且,基於資源和主任的關係,我們都傾向集中資源在有上進心、認真學習的同學身上,變相就放棄了一些比較差和小的同學。 我不禁問自己,這樣對嗎? 這還是我當初所想的嗎?

這次回去,特別看到有潛質的阿貴、家強、志永,就很想要鼓勵他們。 但是,平常老師的身份和時間,根本辦不到。 不過,我並沒有因此放下了姐姐的身份,只是轉到信裡面。 看著他們,我可以做的,就是上課多幫助他們,晚上再寫信鼓勵他們,就只有這些。 說實在,像阿貴這種沒有上進心又不認真的人,只做到謝醫生所寫的入隊要求中的”十五歲或以下兒童”一項,早就該被放棄了! 不過,我還是堅持隔天回他的信去鼓勵他、訓勉他,希望他們努力吧!

老師跟姐姐的身份,希望有拿捏好吧……

以前回去,我們總會教一下英文。 左教教右教教,沒什麼條理,但他們都好像聽得明白。 但沒有想過,在這次第一天的評估裡,只有3個學生可以不需順序地讀和寫出全部26個英文字母,很多四五年級的他只懂10幾個。

不過,在最後一天的評估裡,他們的進步真的很大。 由完全不懂查字典,到最後全部四年級以上的都查到了,而且情情3分鐘還查到6個字。 家強由當初只識十幾個英文字母,到最後全部都識,還得了進步獎和全班第2名。怕怕醜醜的桂花,到最後可以在所有人面前用英語自我介紹,還羸到第3名……看到他們有這麼大的進步,這十幾天的努力、精神、時間都覺得沒有白費。 雖然我們不是全部課程也達標,但是我覺得我們已經很成功了!

這一次回去,雖然很累,也讓我看到了東山不像童話的一面,但是這次能夠這樣幫到他們、更了解他們已經很好! 如果再有機會,我還是會再回去。因為我很想念他們,也希望可以為他們做到更多: )

                                                      義工  陳安怡

                                                   2011年8月8日

Comments Off

Sep 05 2010

2010年 梅縣“扶殘助學”工作總結報告

2010 梅縣“扶殘助學”工作總結報告

香港力行植林慈善基金會20108月在廣東省梅縣首次舉辦“扶殘助學”活動。

本次活動工作從820日至24日,香港力行植林慈善基金會組織義工7人分組,在梅縣政府殘疾人工作委員會的指導下,分成五個小組到梅縣屬下17個鄉鎮(區、辦),以家訪的形式調查了解每一個“扶殘助學”對象家庭,隨行有義工,記者現場錄相、拍攝。每天晚上,各組義工集中報告、分析、研究,作出“扶殘助學”結論。

    本次“扶殘助學”下鄉家訪活動,時值高溫季節,氣溫高達攝氏35度以上,下鄉車輛以小的士型為主。由於時間緊,下鄉點多面廣,且是山區,道路狹小彎多,還要步行,每天每個組行程少的有250公里,遠的有350公里以上。家訪的點共有17個鄉鎮(區、辦),農戶計有82戶。所到之處,得到當地鎮政府,村委會的大力協助,各組工作順利,無任何事故發生,並達到預期目的,很好地完成任務。

    “扶殘助學”主要是幫扶殘疾家庭的子女或殘疾青少年上學讀書,到各家各戶家訪就是直接關愛這些殘疾、貧困學生。“貧窮志氣高”,“窮困出狀元”,一點也不差,通過實在的家訪,發現梅縣山區農村總的來說是健康、詳和、發展的好勢頭,但是每地都是有一些殘疾貧困家庭,而他們的子女大多數都能勤奮好學,爭取上進,成績更是品學兼優;有的考上重點大學本科,有的讀大專、技校,有的讀重點中學,確是“自強不息”,有的殘疾貧困家庭供3個兒女讀大學,高中,經濟負擔確實沉重,非常需要社會人士獻愛心幫扶。

     824上午梅縣扶殘助學對象集中在梅州市嘉得利大酒店會議廳在梅縣人民政府縣殘聯主要領導的支持幫助下香港力行植林慈善基金會發放扶殘助學金”,共計人民幣78,000元,逐一發放對象78( 本科19人,大專21人,高中22人,中專16)。全體殘疾家庭 (殘疾學生、殘疾人子女)表示衷心感謝。殘疾學生代表致詞深表感謝,表示今後要好好讀書,掌握知識,本領,技能,以後勤勤懇懇地為社會服務,以此報答香港力行植林慈善基金會,報效祖國,報效人民。梅縣殘聯送來錦旗一面:“扶殘助學揚善舉,情系鄉梓獻愛心”。

    “扶殘助學”工程是香港力行植林慈善基金會推出的又一個關愛善舉,這次在梅縣各鄉鎮深入貧困殘疾家庭,關愛他們的子女讀書,振動全梅縣。群眾們都豎起大拇指連連讚說:“香港人(指力行植林慈善基金會)做工作直接,認真,負責,真是好樣的”,“你們真是好心人!”,“以後都要多來!”—————

 

 

                                                   義工  鄧任仁

                                                   2010824

Comments Off

Aug 02 2010

香港 26位醫學生探訪東山後感想

香港 26位醫學生探訪東山後感想

 

1.      Peter Li Ho Ming

The first part of this trip was to visit Dong Shan, which is one of the poorest parts of China. It was quite an experience to me as I was able to talk to the local children, visit the family, eat what the local people eat and do some farming there. For most of the families, only the elderly and children are staying home while their parents are usually working in cities. Through talking and playing with the children, I realised how innocent they are and how much love and care can do to them. During home visits, we provided them with basic medical check-up and brought them some daily necessities. Frankly, I doubted that our visits could do much to the local people but I did believe that our presence had already made them feel happy, as seen in their hospitality. The next place we went to is Fu Ping where I had chance to visit several local hospitals and talked to the doctors there, which helped me to know more about the healthcare system in China. I was also able to talk to and examine the patients in some small clinics, which truly widened my horizon. The last place we went to is Xian, purely for visiting purpose. We have visited places like the Bell Tower, City wall of Xian, Mausoleum of Qin Chi Huang and his Terracotta Army and Lishan. Overall, I am very happy about and satisfied with the trip to China and would like to visit China again soon.

 

2.      Sandy Mak

這次旅程主要分為兩部分,第一是到東山區體驗當地農村生活,第二是到富平參觀當地醫療設施和關懷行動的服務工作。這些經驗都令我獲益良多,擴闊視野。

 

我們首先到廣東東山村,探訪當地留守兒童和長者。在家訪中,透過與當地人的對話,聆聽每一人背後的故事,讓我了解他們的生活文化,甚至社會背後的黑暗。其中一次訪問,我們與一位中年婦女談天,她向我們反映超生小朋友的問題。農民很多時候都會超生,養兒防老,希望下一代能繼承他們的土地。然而,內地推行一孩政策,有些官員以此為藉口,濫收費用,壓榨當地居民。假如他們不能負擔,官員可能會破壞他們的房屋,逼居民交錢。因此,為了逃避他們,有些農民會私下生子,不但缺乏適當的醫療照顧,而生出來的孩子沒有出生証明,影響他們日後出城工作的發展。另外,不少農民亦向我們訴說當地醫療問題。從這些訪問中,雖然農民陳述他們面對的種種困難,然而他們沒有主動要求我們的援助,沒有怨天尤人,只是猶如把我們當作朋友一般,訴說他們的故事。而且,令我更意想不到的,是他們熱情好客的性格。即使生活貧困,三餐不得温飽,每次家訪,農民總會主動邀請我們吃飯,讓我深深感受到他們的友善。

 

在東山村,我們亦有機會到學校進行健康教育。雖然當地小朋友天資未必很好,但他們十分投入,積極學習。我們叫小朋友朗讀文章,他們每一人都會大聲讀出來;我們問問題,他們亦會主動舉手回答。反觀香港小朋友,即使他們有充足資源,有良好讀書環境,但他們的學習態度反比東山小朋友差劣,不懂珍惜所擁有的一切,甚至不懂潔身自愛,身在福中不知福,這些都是我對山區小朋友的一番體會。

 

另外,這次旅程讓我更了解力行的服務工作。對於謝醫生夫婦和一眾義工所負出的努力,我深感佩服和感動。要扶貧,不是只是給人民金錢,而是探究他們面對的難題,從而對症下藥,才可真正幫助他們解困。力行在食水,教育,醫療等方面都提供援助,出錢又出力,他們的善心,實在是難能可貴。但愿我日後能參與更多這類義工服務,幫助其他弱勢社群。

 

行程另一部分,是與關懷行動合作,參觀他們的工作和了解內地醫療制度。我有幸能隨梁秉中教授,到商南看症。這次過程,我更體會到讀萬巻書不如行萬里路。在那兒,我看見不少奇難雜症,亦從教授學習不同的臨床診斷技巧,這些都不能只從書本學習得來,只有親身體會,才能加深印象,讓我終身受用。我亦有機會參觀內地不同階級的醫療設備,包括衛生室,衛生院,中醫院,以及大醫院,使我更了解當地醫療制度。縱使大陸現時發展一日千里,政府開始投放更多資源在醫療硬件,建立完善的設備,然而軟件上依然有不少改善完間。從關懷行行義工口中我得悉很多病人會被醫院敲榨金錢,有些醫護人員會利用病人的無知,胡亂收費,令他們因病致貧。因此,我認為大陸政府需要加強監管醫護人員操守,才可真正為人民提供完善醫療服務。

 

總括而言,我很滿意這次行程安排,讓我在短短十一天內,體會中國社會生活文化,亦可以讓我反思自己現時的生活態度。除了醫學上的知識,我還學習生活上的哲理。這次旅程是我人生中寶貴的一課。

 

3.      Jennifer Lau (CUHK Med 1 student)

This trip is indeed the very first medical service trip that I had ever had before. Though I had prior exposure to volunteering work teaching high school students and science as well as being a student intern at a medical center oversea, nothing I have experienced before was comparable to what I had seen during this trip. What strikes me the most from the trip was the first week staying at Tong Shan, one of the four poorest communities in GuangXi, was seeing how difficult side of poverty that most Tong Shan people are experiencing. Since many of the people including parents of children left the villages to work in the city, left behind were a group of elderly and young children who were often very vulnerable to poverty. It pulled my heartstrings to see toddlers and young kids wandering in the street without much care; many of them were malnourished and underweight. Thanks to the continuous effort of GreenAction, these children now have the options to go to the library (aka pre-school care center) where there are nannies to teach and care of them. As a medical student, I was very impressed and astonished by the establishment of Greenaction, a non government organization founded by a kind hearted doctor who spent endless effort and money to help improve the living condition of Tong Shan people by planting trees to enable a stable source of clean water.  I have learned from him a very important message about how to resolve a problem by tackling the root of the problem (how to improver poverty by ensuring the basic supply of clean water). He has set a very good example to us medical students in applying his knowledge outside of his medical expertise to reach out for people in need. Being enlightened by his benevolent act, I have gained new perspective about how a doctor can help others aside from his work.

 

Although we only stayed in Tong Shan for about a week, I have also acquired new insight about the medical system in mainland China. Most importantly, I have learned and sharpened my skills in communicating and showing care for people in need. Through visiting homes of the local villagers as well as interacting with kids at school and in the library, I was impressed by the positive thinking of these people albeit their poor living condition. These experiences have again proved to me that we are in fact a very fortunate group of people having everything in Hong Kong. I must admit that we medical students were not able to provide or alleviate much of the people’s burden or improve their poverty, however, I believe we have succeeded in extending our love, tender and care to these people, showing them that there are people who care for them. 

 

4.      Adrian Lui

Dongshan (東山), a place of tranquility, has brought me so much happiness as well as worries.  I am amazed to see how plain and unaffected it is, yet there are still many social problems to tackle.

 

My first impression on Dongshan was poverty and it remained the same at the moment I left.  When we visited the locals’ homes, we found that many elderly had their sons working in towns, leaving the grandsons behind.  It was not difficult to imagine how tough it was to earn money for kids in your 80s.  Upon basic medical check-ups, most elderly suffered from hypertension and poor vision.  It was very discouraging to see that they actually give up treatment because of poverty or family burdens.  Still, they welcomed us with tea and corn soups every visit.  I felt strikingly uncomfortable when we realised the hardship they had been suffering behind their generosity.

 

The lively and lovely kids in Dongshan are the last thing that I would forget about the trip.  They liked to leap and buzz around us – an abnormally strong craving for brotherhoods and sisterhoods.  I bet any child living apart from his parents would long to have a companion as well as a role model.  Nevertheless, it was heartening to see how diligent and dependent every child was despite the adverse living environment. 

 

I remember asking a boy named Shogun about his future.  His answer was short but startling – no idea.  I could not help but worry what he would become without any motivating goal.  Even if he follows his parents to work in town, how would such a naive village boy end up in a sophisticated city?  The inconvenient truth made me aware that solving a problem does not solely involve improving the current situation but also planning for future development.

 

The Dongshan volunteer work was followed by an attachment to a hospital in Fuping (富平).  The tremendous medical knowledge brought to us was undoubtedly enlightening and intriguing.  It reminded me how far I still had to go to become a doctor., let alone a good one.  More importantly, though, I had witnessed some of the most atrocious medical practices.  Examples were patients screaming in agony during operations with anesthetists fast asleep and practitioners completely ignoring surgical disinfection. 

I was very blessed to get a glimpse of how China’s current medical situation was.  China has been suffering from severe misallocation of resources.  It has led to incomplete treatments like insufficient follow-ups on patients after surgery. Yet, it is a mixed blessing to see some betterment as China has been revolutionising its medical system.  A health insurance policy is successfully launched for peasants to ensure that the impoverished can be subsidized when ill. Now, I am just surprised to see that Hong Kong has been, in fact, miles ahead of China since nobody is denied of treatment due to poverty or low social status. 

 

All in all, I see the significance of small and large NGOs in helping to rectify social problems and improve living standards of a place.  They have their own limitations yet excel in different manners and society needs them both.  The biggest thing I learned in the trip is how to work on a social problem from a radical approach.  I also felt reassured that I had made the right decision to become a doctor.

 

5.      Lai Chi Lun

Dongshan (東山), a place of tranquility, has brought me so much happiness as well as worries.  I am amazed to see how plain and unaffected it is, yet there are still many social problems to tackle.

 

My first impression on Dongshan was poverty and it remained the same at the moment I left.  When we visited the locals’ homes, we found that many elderly had their sons working in towns, leaving the grandsons behind.  It was not difficult to imagine how tough it was to earn money for kids in your 80s.  Upon basic medical check-ups, most elderly suffered from hypertension and poor vision.  It was very discouraging to see that they actually give up treatment because of poverty or family burdens.  Still, they welcomed us with tea and corn soups every visit.  I felt strikingly uncomfortable when we realised the hardship they had been suffering behind their generosity.

 

The lively and lovely kids in Dongshan are the last thing that I would forget about the trip.  They liked to leap and buzz around us – an abnormally strong craving for brotherhoods and sisterhoods.  I bet any child living apart from his parents would long to have a companion as well as a role model.  Nevertheless, it was heartening to see how diligent and dependent every child was despite the adverse living environment. 

 

I remember asking a boy named Shogun about his future.  His answer was short but startling – no idea.  I could not help but worry what he would become without any motivating goal.  Even if he follows his parents to work in town, how would such a naive village boy end up in a sophisticated city?  The inconvenient truth made me aware that solving a problem does not solely involve improving the current situation but also planning for future development.

 

The Dongshan volunteer work was followed by an attachment to a hospital in Fuping (富平).  The tremendous medical knowledge brought to us was undoubtedly enlightening and intriguing.  It reminded me how far I still had to go to become a doctor., let alone a good one.  More importantly, though, I had witnessed some of the most atrocious medical practices.  Examples were patients screaming in agony during operations with anesthetists fast asleep and practitioners completely ignoring surgical disinfection. 

I was very blessed to get a glimpse of how China’s current medical situation was.  China has been suffering from severe misallocation of resources.  It has led to incomplete treatments like insufficient follow-ups on patients after surgery. Yet, it is a mixed blessing to see some betterment as China has been revolutionising its medical system.  A health insurance policy is successfully launched for peasants to ensure that the impoverished can be subsidized when ill. Now, I am just surprised to see that Hong Kong has been, in fact, miles ahead of China since nobody is denied of treatment due to poverty or low social status. 

 

All in all, I see the significance of small and large NGOs in helping to rectify social problems and improve living standards of a place.  They have their own limitations yet excel in different manners and society needs them both.  The biggest thing I learned in the trip is how to work on a social problem from a radical approach.  I also felt reassured that I had made the right decision to become a doctor.

 

6.      Annie Chan

        這次的旅程中,我們去了兩個給我們感覺很不一樣的地方──東山和富平。

        在東山裏,最特別的就是可以接觸到很多好可愛的小朋友。那裏的小朋友大部份都很乖很懂事,他們在家裏都會幫助家人做家務做農務,我們去做家訪的時候都會自動給我們搬椅子。相比起來,我們香港的小朋友物質享受和生活環境都比他們好得很,可是卻沒有他們懂事。那裏的小朋友也很單純,我們這些哥哥姐姐只是跟他們玩一些很簡單的遊戲,他們都會很享受很喜歡。他們都不會斤斤計較,很願意幫助我們這些陌生人。這些都令我很深刻。

        我們在東山裏也有很多機會去做家訪,跟他們聊聊天、做問卷、做一些簡單的健康檢查。那裏的人都非常熱情和善良。他們不像我們香港人那麼複雜,對人處處防範,他們可以好好的跟我們這些陌生人聊天,就連自己生活不好都請我們吃東西,我們吃了都有點不好意思。不過,其中一次的家訪就讓我有點難過。受訪的阿娣,她的血壓好高,走路的時候又會頭暈、心痛,讓我們都好擔心。可是,就算我們事情告訴了葉姑娘,都幫不了她甚麼,真的好難過好無奈。

        在東山裏我們也有機會去耕地、割草,雖然辛苦,但是這些活動能夠讓我們好好的了解他們的生活,大概徹底的了解他們就是要幫助他們時必須的。可是,遺憾的是,我們沒有機會住在他們家裡去了解他們的生活,希望下一次可以。

        到了富平之後,令人興奮的是,可以有機會跟隨香港的醫生去查房和看他們動手術。第一次看手術,雖然沒有香港高科技的機器,但是在資比較缺乏的富平,我看到了醫生們如何運用他們的機智和創意,用不同的物資去幫助平用,好像是用一根木柱子去做一個”A”字架。不過,遺憾的是,在富平裡我們沒有機會好好的去做家訪,近距離的跟當地的居民聊天和了解他們。而且,因為安排的關係,我的那組沒有機會跟隨梁教授去學習。我們都明白人這麼多是很難安排的,就希望下一次可以安排到每一組都能參加到所有的活動。

        雖然十二天的旅程過去得很快,但是我們都很記掛東山的小朋友,都希望可以繼續用書信跟他們聯絡,鼓勵他們,希望他們的生活一天比一天好,幸福美滿了。

 

7.      卜錦恩

「迎著晨風想一想今天該怎樣努力」一句在東山小學門前的標語,對東山的人民卻是無聲的諷刺--不論他們每天如何努力耕作,所得的食糧也不夠糊口。東山人民的主糧是由粟米加上石膏粉煮成的粥,這粥味道像石膏,也不飽肚,我吃一頓已經很難受。挨家挨戶跟這裏的留守老人傾談,他們說到家裏的困境或惡劣的身體狀況時少會埋怨,但提到家人遭遇悲劇,都缺堤般漰潰了。他們能忍受生活困苦帶來的痛苦,命運卻要把他們壓得透不過氣。最難忘一位痀僂的老婆婆,她的兒子和媳婦在車禍中喪生,儘管她的行動十分不便,卻要獨自撫育一雙遺孤。雖然我們幾位家訪者不能為她作任何事,但她也多次感激我們關心。那幾天我一直想,醫生或醫學生真的能解決到他們的問題嗎?貧窮牽涉到複雜的社會和政治問題,絶非單單改善醫療水平便能解決。後來力行機構在當地的工作給予我啟示--從根本處改善教育、就業、醫療、基礎建設,並提供合理的直接援助。這裏的人民最需要的並非我們物質上的援助,而是關心與支持。

 

8.      Lena Xu

Whether it is in terms of leisure, personal enrichment, or medical exposure, this trip has been an unforgettable experience that has taught me valuable lessons, triggered some deeper thoughts and left me with memories that I will treasure forever.

 

In Dong Shan, we saw how poverty can take its toll on the life of the people. As one of the poorest villages in Guang Dong, Dong Shan lacked many of the basic commodities and essential resources like clean drinking water. Luckily, with the help of Green Action Charity Foundation, trees were planted to strategically store water, providing the villagers a secure and sustainable water supply. Furthermore, with the belief that education is a key element in stepping out of poverty, Green Action has built a library to educate preschool children so as to better prepare them for primary school and individually supports needy family to ensure that the children get an education.

 

The story behind Green Action is incredibly touching. The founder of the organization, Dr. Tse had a vision to provide clean water, sanitation, healthcare and opportunity to disadvantaged communities in rural China. However, in just a few years of starting the project, he was diagnosed with leukemia. While fighting the disease, Dr. Tse continued to carry through the project with his own hands. Unfortunately, Dr. Tse still succumbed to the disease, but his wife took over the torch and has been avidly devoted to the foundation and has so far helped countless people. This shows us that with clear vision and passionate people, impossible is nothing. Coincidentally on this trip, I was reading “Tuesdays with Morrie”.  Professor Morrie said, to have a meaningful life, you should “devote yourself to loving others, devote yourself to your community around you, and devote yourself to creating something that gives you purpose and meaning”. Dr. Tse and his wife have really lived up to this standard. Death is not the end of life as the spirit continues to live on.

 

Through the home and school visits, I have found that despite poverty, the people are as generous and the children as polite and considerate as can be. Even though they only have corn soup as their main staple for all meals, all of the families we visited always wanted to offer us something to eat. Maybe it is because of, not in spite of their situation that they have been crafted into such pure, simple, good natured people.   

 

When I said good-bye to a sixth grade girl that I taught during the school visits, she asked me if I was going to come back. In that moment, I felt a sense of sadness but then I gave her a hug and told her that there is always a chance that I will. I hope that I could go back one day to see her and the many other kids that have touched our hearts.

 

Our trip to Xian was more medically oriented.  I was honored to have the opportunity to follow Professor Leung Ping Chung, an orthopedics specialist who is also the director of Operation Concern to Shan Nan to see patients and do screening for orthopedic surgeries. While observing Professor Leung performing physical examination, frantically taking notes, and holding up the X-ray films towards the light to look for abnormalities, I, for the first time, truly felt like a doctor-to-be. It was definitely intellectually stimulating to see so many different cases, some of which have left a lasting impression on me, for instance patients with cerebral palsy, rheumatoid arthritis, osteomyelitis, ankylosing spondylitis. In particular, there was an 18 year old patient how has suffered 13 different fractures over his short life and had a characteristic blue sclera and was therefore diagnosed by Dr. Leung to have a genetic disease called osteogensis imperfecta. What I had learned from this visit was that physical examination and performance analysis are extremely important. Some doctors often quickly resort to high tech imagining or diagnostic tests, but Dr. Leung never skips the “simple” procedures like telling the patient to walk across the room. Dr. Leung also taught me to treat the patient and his disease as a whole to look at its effects and to always make an effort to explain the disease to the patient, whether it is in terms of words or diagrams.   

 

12 days seemed to have passed very quickly, but the friends that I have made, the lessons that I have learned and the images that I have captured are here to stay. 

 

9.      Valerie So Lok-ping

The trip a great success and I have benefit a lot from it.

The experience in Dong Shan has vividly shown me the great influence of environment on people’s health, which I could not picture it or feel it when I first learnt from books or lectures. People suffer from poverty and diseases because they are lack of clean water. They could not grow crops and suffer from hunger, so that many children are found underweight in our health assessment. To save money and water, people there cannot take shower everyday and their homes were always coated with dirt and flies. The hygiene was so poor that renders people in risk of contracting different kinds of diseases. Thanks to Green Action, she restored the vegetation in Dong Shan and provides clean water to the whole area around Dong Shan. Particularly, I was so touched by the children. They are so caring, tough and independent though they do not have their parents to teach them. In Hong Kong, all parents try to provide the best environment and protect their children from any harm in order to cultivate the best development, while the new generations become so vulnerable, dependent and spoiled. It is such a tragic picture. People there are so hardworking all the time so as to make a living, which inspire me to work hard because I have the privilege of not having to worry about survival and having the ability to pursue my dreams. The founder of Green Action, Dr. Tse, is a role model for me as a doctor to contribute to the society and the world.

ß P2 children after winning a game

 

The most striking experience for me in Xi An is the surgery part. I nearly faint in the first surgery which I did not know I would have such a reaction in observing operations. We observed 6 operations in 2 days; it is a very fruitful experience to enrich my medical knowledge. Also, I gradually overcome the fainting reaction. I will be a great advantage for my study when I have to go into operation theatre to learn in year 3. I am also amused by the city, Xi An. It is such an artistic city with numerous historical buildings and local people are so friendly and artful. We saw people dancing and singing on the street at night, and people walking bypass would stop to enjoy the music and dance and also pay to show their appreciations. Subways are so clean and well organized. The development of China is so amazing.

 

10.  Yu Man Leung

During this twelve days trip I have learned a lot. My reward can be roughly divided into three parts, a medical part and an economic and a culture part concerning the general living condition of the villagers and the general attitude adapted by the locals respectively.

Begin with the economic part; it gives me a deep impression for I saw how poor the villagers can be. They have to grow crops from day to night leaving no leisure. Despite their hard work as restricted by the poor soil quality and water supply, they can only grow enough to just survive. When comparing to urban area, they are clearly deprived from opportunities. The poor economic condition complicated them with health and social problems. It is pathetic and unfair. It triggered my eager to resolve their suffering and help them.

Then is the culture part, my observation is mainly from the urban area during the last two days trips at Xian. My perception is that their civil concept is still quite inferior. For instance, they are very reluctant to quarrel. They are very capital-centered, like the tourist guide for our two days visit has tried to deceive us for the touring fee. And the racial discrimination there is also very serious between Han and Hui. The Hui people obviously had a bad attitude towards us. And our tourist guide had also black mouthed the Hui people. The experience is bad.

For medial part, I am very grateful to have the exposure. I have followed two orthopedic surgeons and observed many surgeries at fu pin hospital. It is amazing how preclinical knowledge can be applied clinically and I can also appreciate what surgery can achieve and what it has to compromise. It provides really a good insight to my further pursuit in medicine.

All in all, this trip is wonderful. It breeds my sympathy, concern to my country and interest in medicine. I grow through the trip.

 

11.  Judianna Yu

I want to talk about a girl I first met on the day when we went to 割草 with the local kids. Before I went to Dongshan, I had always thought kids repel me. I had never successfully maintained conversations with any child for more than 1 minute. But this girl called 海珍 changed my mind. On the way to the mountains, we started talking about her idol Jay Chou and by the end of the day we were talking about marriage, love, migrating to the city, the importance of English, her dream to become an artist and how to gain independence when she grew up. The whole day I was bubbling with feelings. I could still remember how strongly I felt like a mother and protective towards her when she held my hand throughout the day, like I had become a dear possession of hers. She would fight with me over carrying the heavy water bottles and knives. She would teach me patiently on the skill to cutting grass. I was touched when she told me that this day was the happiest day she ever had just because I was with her. Never had anyone told me something before and I felt so shocked inside. I was touched when she dragged my leg at the end of the day, wanting to massage my leg. She brought me to her friends, took me back home to see the rest of her family, waited for me in the gardens before dinner. How would I have thought this bond was possible if I had never been in this trip? I had nothing that I could leave behind for her, except perhaps the deep talks we had together and a bracelet I used to wear. Seeing my bracelet now around her wrist, I felt like I could in a way, be with her for some more time.

There were a lot of precious memories in the trip: grabbing the little boy out of the lake when he drowned, following the girls around taking photos, late night Monopoly deals, hours of best chats with best friends, performing physical exams for people outside HK, noticing so many malnutrition signs in children on the game booth, hearing a systolic BP of 190, listening to Frankie’s touching speech to the kids on the last day, helping kids to swallow tablets, dancing with the locals on a plaza, listening how Dr Tse realized big dreams over the years, talking to a man with TB maskless, watching the dailos with their lengs, playing with dogs, finding cheap books in Xi’an bookshops, taking ambulances like they were private cars, soothing a pained girl who woke up in the middle of a surgery, questioning diagnoses in a psychi hospital… there were so much to feel and experience in these 12 days. This is not the first time I had been to China for a voluntary work trip, but this is the one that I will be recalling and remembering for the many years ahead.

 

12.  Jennifer Poon Yuen Ying

From organization to participation, it was an invaluable experience and I have to thank my fellow classmate Nikie for inviting me to join this group – Medical Outreachers. As medical students, we always use time as an excuse for not joining other activities. However, after this trip, I realized the importance of gaining other exposures outside the medical field and it has changed our values in life because with our own eyes, we saw there are people out there working so hard just to keep themselves alive.

 

Throughout the trip, I was impressed over and over again by the generosity of the people in Tung Shan and how they remind cheerful and self-dependent despite the hardship, which was most strikingly unforgettable. The children had occupied most of our time in Tung-Shan, and having stayed there for almost a week, we have had time to understand them and established a relationship with them. All the children are so kind and caring, although they may only be a few years-old and rarely do they see their parents who work away in the city, they already seem so grown-up and there are so much we can learn from them. From talking and sharing with them, most of us have realized how we should embrace the opportunities we have and be grateful for them. 

 

Once again, the things I have learned from this trip have outweighed the things I could give to the families in Tung-Shan and Xian. We might have given the children one week of happiness by being with them, but as we leave, the problems they have reminds. It may seem hopeless for us now as we did not exactly help them in any ways and as students, we are still incapable to care for them even if they are sick. But after this trip, it has made me realized the how step-by-step as we learn, and with appropriate exposure, we may one day become the doctor we want to be. 

 

13.  Kevin KC Cheung

As doctors in training, how we can help people is a question worth considering for medical students.  The trip 醫學行 is an exposure that gave me some insights into the question.

The two NGOs we visited, Lik Hang and Operation Concern, take very different approaches in helping the poor in mainland.  Lik Hang essentially provides basic necessities such as clean water to the town of Dong-Shan and building a ‘library’ for children there.  It attempts to provide the opportunities for the peasants there to work for what they want. Operation Concern is more medical-focused, providing free orthopedic care as well as medical insurance to peasants who are too poor to support the premium.

A way to interpret the question ‘how we can help’ is ‘in what means we help’.  Observing the achievements of Lik-hang, it reminds that doctors are capable of helping in a much wider scope than just giving diagnosis and treatment.  We should not confine ourselves to the ‘profession’.  Like Operation Concern, we can also work in healthcare policies by making use of our exposure to the medical field.

A second way to interpret the question is ‘how we would be qualified to help’. During the trip we had the opportunity to observe how Prof. PC Leung screen and examine patients.  It is lucky to witness how Prof. Leung can deliver his compassion, care and confidence to the patients.  Impressed by the experience, I know it is still a long way for we medical students to be a qualified doctor.

 

14.  Queenie Mak Ho Yan

旅程中,孩子、老人、病患,他們都有各自的故事。腦癱的孩子跟家人,受火傷十多年,一次又一次的手術──無奈、傷痛。很佩服專程從香港遠道而至的一隊醫生,短短的三兩天,竭力改善病患的「Quality of Life」。在陝西,很多慕名趕至篩查的病人,都是不能完全根治的。他們常以為看醫生、食藥、開刀,病就一定會好。近年內地醫療都是市場主導,病人都是「Vulnerable」的;醫者之心應以德為本,以病患者為先。 

至於「醫學行」和植樹種地割草有什麼關係呢?每天跟當地的農民聊天、和孩子們玩耍學習,融入山區的生活,環環緊扣,真切了解當地人民的需要,從根本問題入手。所謂的「Put in other’s shoes」,正是這樣。談到孩子的未來,兩校的醫學生,臨走前一天跟孩子們討論將來的願景,試著種下希望的小苗。說真的,我們得到的其實比所做到的更多。 

衷心感謝一個又一個跟我們曾經相遇的人。今次的體驗是「醫心之路」的一個啟程,發掘到多面的可能性,一步一心。醫生的工作治標不治本?答案每每不只得一個。「Whole person care」的全面關顧,是身體力行的「Devotion」。 

 

15.  黃海鵬

        此次東山富平之旅,獲益良多。

        早在一年前,我正在籌劃著醫科二年級後短短的暑假該怎麼度過。有感自己已經很久沒有好好了解中國的現況,所以我決定報名參加這服務團。

        經過面試得知有幸參加這次服務團並安排到家訪團隊負責安排在東山的家訪行程,我開始感覺到和我一起前往的人的認真和熱情,使我不知不覺也更認真起來。在各人的努力下最後成功安排家訪的行程。

        到了東山,才發現自己面對的是比我想像中還要貧困的農民家庭。他們每天即使身上帶病也沒錢治病,年紀多大也一定要下田耕作但求溫飽,還要養育因父母出城打工而留下的孩子,同時面對惡劣的衛生環境種種生活困境都使我心痛。

        雖然他們生活艱困,不過他們相當好客,每次來訪他們都會堅持沖茶給我們;孩子們也相當知足,有禮貌;和他們遊玩也投入其中,每次都盡興而歸。使我覺得他們即使物質生活不佳,精神上其實是相當堅強,知足。反觀香港兒童生在福中不知福,經常要求更多享受。可見城市的人也有向農村的人學習的地方的。

        其後富平的行程使我了解到中國的醫療還是遠遠的落後於香港等發達地區。除了硬件不佳,醫院設備不足、衛生惡劣外,醫生、護士等人手嚴重不足,制度上病人也要自付醫療費用,使無數病人因無錢治病而使病情惡化。不過,即使在這種情況下,我還是見到一班熱心的香港義工團隊不辭勞苦的成功進行一宗又一宗精彩絕倫的手術,為眾多患者送上一點希望。他們的服務中國百姓深深感動了我,令我決定畢業後也要成為像他們的好醫生。

        最後古城西安的行程參觀了中國古代留下來的各種文物遺跡,也一嚐地道各種美食,為這次旅程畫上完美的句號。

 

16. 陳佩儀(Connie, Chan Pui Yee)

開始時在東山逗留的七天,是這個行程中給我留下最深印象的部分。從未去過貧困山區的我,當車子快要駛進東山時,已有了將會經歷完全不一樣的生活的心理預備,但我隨後發現,在這七天裏所經歷到的是遠遠超過想像的。 

每天在街道上,看到的都是幾個小孩在街上亂跑亂跳,老人坐到家門前目光散煥的望著我們經過。留守兒童和留守老人的問題表露無遺。 

家訪,做農務和割草是最能夠了解和體驗東山居民的生活和所面對的困難的活動。很多家庭都只有老人和幾個兒孫住在一起,年輕的都到清遠或其他城市工作。然而,很多年輕人都因為生活困難而沒有錢寄回給家中的父母,甚至沒有充夠的錢回家探望父母。家家戶戶的老人和小孩每天食的都只是稀麥羹,一年可能只會吃一次肉和菜,兩餐溫飽可能已成為每天的生活難題,更別說肚子痛關節痛會否去看醫生。儘管如此,這裏的人沒有因為我們是從較富裕的城市來的而討厭我們或是期待我們會怎樣協助改善他們的生活,反而是熱情地請我們喝茶,甚至要請我們嘗嘗他們賴以為生的食糧-麥羹,我們都被他們這份在城市裏少有的熱情和對人的真誠所感動,同時亦為他們的生活感到難過,他們好像是國家蓬勃發展時被忽略遺下的一群。他們都沒有期望政府國家為他們做些甚麼,好像是對這種貧困的生活麻木了,不會想到有人會對他們的生活作出甚麼改變。假如社會上沒有人正視他們的生活,他們就會一直困在這貧窮圈裏,沒有能力和最後變成沒有動力走出去。因此,我們除了在這裏聆聽他們的情況和感受以及給他們一些衛生用品外,更要想的是日後長遠來看我們能隨著一個怎樣的方向去務實地幫助這班村民,就如謝醫生用植樹方法解決東山缺水的問題。 

至於家中的小朋友,到了小學的年紀,除了上學外,還要一大清早幫助父母或家中的老人耕地,有些還要肩負起照顧家中的老人和弟弟妹妹。這裏的小孩都很懂事很成熟,肯捱苦,不會埋怨父母不在身邊或是沒有娛樂。年紀這麼少,卻會凡事都以家人為先。反觀我們小時候,只顧不斷向父母要求更多更多物質上的享受,每天過著的又是多麼奢偖浪費的生活,而且只會顧及自己。最深刻的是,跟小學生一起割草的那天下著雨,小朋友帶我們走的捷徑都是較斜和濕滑,每當我走得有點猶豫和緩慢時,跟我一起步行的小妹妹都會伸出細小但穩定的手掌扶著我:"來,姐姐,小心"這班可愛的小孩每天就是要走這些對城市人來說有點崎嶇的山路小徑,他們早已走慣這些路,甚至能倒過來照顧我們這班大哥哥大姐姐,既感動也佩服。自少在城市長大的我們,即使沒有驕生慣養,也是從來沒有食過甚麼苦頭,更別說有為過家庭作出很大的貢獻。比起這班懂事的小孩,以前的我們擁有的比他們多,付出的比他們少,亦不懂得珍惜和知足。 

當這裏的小孩開始熟悉我們後,他們很快就開始每天一大清早到眼科基地看著和等我們吃完早餐後跟他們玩一陣子,又會在下午等我們家訪等活動回來後跟他們玩。這大概是因為他們平日沒有人跟他們玩。像他們這麼年紀小的小孩,應該是倚著父母釀著要父母疼的,但他們的父母大都不在家,所以他們會這麼渴望我們跟他們玩。一方面我們很開心能夠帶給這班小孩甚至我們自己歡樂和溫暖,但另一方面也明白到,這是這是社會問題造成的遺憾。 

在中國有著同樣問題的地區不只是在東山這裏,而當我們正在享受國家繁盛的果實時,也應好好運用我們有的知識和能力去幫助國內的同胞,了解他們缺乏的,並改善他們的生活。這次東山之行特別是在了解力行植林慈善基金會的工作後,讓我明白到,要幫助貧困地區的人民,改善他們的生活水平,並不是遙不可及的事,只要有一班有心有力的人去了解,去作試驗,去計劃,是能做得到的。 

在行程的另一部分-富平,我們有到富平的醫院參觀。我們除了了解到當地的醫療設備和制度外,還有看一些骨科手術,康復治療等,以及探望醫院裏的病人和家屬,了解他們的情況。這裏有很多小朋友都患有腦性癱瘓(Cerebral Palsy),因為很多人的家都離醫院很遠,一要到醫院就是幾個小時的車程,對孕婦來說是十分不方便,胎兒很容易在出生時因腦部缺氧而患上這個病,而這個病帶來的後遺症往往是終生的。傾談下,知道這些患有CP的小孩的母親沒有嫌棄自己的兒女,一直含辛茹苦和堅強地養大他們,給他們快樂和健康,又帶著兒女長途跋涉到不同的地方看醫生,迫切地希望醫生能為他們的兒女做手術或者至少裝腳架減輕兒女的痛苦或是身體上的缺憾,而這些家庭往往同時又要同時背負家境貧困的經濟負擔。記得有一位母親把很多她女兒的照片給我們看時,眼神流露出欣喜和欣慰時,我就知道,她一定十分愛這個女兒,儘管她有缺憾,儘管她和其他小孩不一樣,儘管她可能要一輩子辛勞地照顧她,她也會一直疼愛這個女兒。看到這一切,我充分感受到母愛的偉大,但另一方面亦為他們感到心痛,因為我知道這種情況是社會環境造成的,只要能在當地改善醫療配套設施和改善富平市民的生活和經濟情況,很多CP的個案都是能夠避免的,很多這些小孩和他們的家人所承受的痛苦和壓力都是能夠避免的。 

很幸運自己能夠有機會到東山和富平作體驗,雖然這次行程與醫學有關的部分並不多,但是所看到的人地事物以及所經歷過的生活,反而更是可貴,它們帶給我們對人生對自己對同胞對國家對社會很多反思,使我重新思考這一切之間的關係以及作為一個醫科生對未來對社會的定位。我亦會深深記得這裏的人對我們的那份真摯和親切的情。

17.  Carmen Chong

這次活動主要分為兩部分,第一部分是在東山村了解貧困山區的情況,第二部分則在富平參觀內地城市化的醫院。雖然兩部分截然不同,但同樣令我獲益良多。

我們首先跟隨力行植林慈善基金會在東山村停留了六天,主要活動包括家訪、探訪東山小學、做農務、舉辦遊戲日、到水庫林區割草。透過家訪,令我了解到當地居民的困難。同時,看著他們縱然生活在如斯惡劣的環境,亦能堅強地活下去,尤其是當地的兒童,他們連最基本的三餐溫飽也沒有,更遑論是香港兒童所擁有的新衣、玩具、遊戲機,但他們卻擁有最真摯最單純的笑容,卻擁有香港兒童所缺乏的懂事,這一切都令我慚愧,從小就生活在香港這片福地,卻不懂得知足,不懂得珍惜自己所有的一切,還在抱怨生活的不足,相比東山村的一群,我們的困難實在是微不足道。這亦引發我重新反思人生的意義,每天不少人在勞勞碌碌,追逐著名利物質,但他們快樂嗎?充實嗎?相反,在與小朋友相處的時間,雖然沒有任何物質上的滿足,但看著他們天真的笑容,相信我們每一名義工臉上掛著的也是同樣的笑容,因為我們得到的都是心靈的滿足,這都是單純地發自內心的快樂,並不是建基於任何名利物質。我相信人生的意義就是這樣,亦希望日後的生活,無論發生什麼事,也不要忘記人生的根本就是為了追尋心靈的滿足。

度過了在東山村樸素卻充實滿足的六天後,我們回到城市富平,所得到的又是另一番體會。在富平,我們跟隨關懷行動的義務骨科醫生到醫院參觀。我們有幸進了手術室,第一次近距離看到了整個手術。老實說,對於一個一年級生,他們說的術語,我不懂;他們進行的步驟,我不懂;什麼muscletendonbone的名字,我也不懂。如果你問我學術上學到什麼,我相信是有一點的,但也極其有限。但是,在手術完成的一刻,我感受到前所未有的激動和成功感,我真正體會到醫生救人的神聖使命。雖然每個進來醫學院的學生都是有著救人的願望,但口說與親身感受始終是不同的,這次手術令我親身體會到醫生治癒病人的滿足感,更重要的是帶給病人新的生活。我想我永遠也不會忘記這種深刻的感受,亦希望這感受能時刻提醒我當醫生最根本的理想。我相信這次的經歷給予我的體會,比學術的收穫,更是難能可貴。

十二天的行程轉眼便過去了,但這趟旅程帶給我們的收穫卻是畢生受用。

 

18.  Denise Cheng

I have never been to any similar trip as this before: being at the poor rural area, volunteering and come face to face with the locals there. So everyday of these 12 days were new and challenging to me. I have never expected myself to be able to cope with the primitive environment nor did I know that I can actually communicate at ease with the people there. I have really widen my horizon and learnt; for whether the way that people live there, or the setting of the health stations and hospitals, using the limited resources to maximum effect is something that you can see everywhere. Every time we visited a village we would certainly encountered passionate and generous villagers. When the kids at Dong Shan smile they melt your heart. You will forget the fact that these people are living in deficiency. It reminded me that human under rough conditions can still manage to survive, have their lives and find their own contentment.

 

These 12 days have been an experience of my life. As a medical student, I am inspired in a lot of ways. I understand that I should develop my interests in other fields as I study hard in the medical school. I know I need to venture the world more, to see more through my own eyes. This trip will not be an end but rather a start of me, continuing to gain varies exposures and developing into a whole person, a whole medical student.

 

19.  Jason Chan Chong Kit

This 12-day trip is enjoyable and valuable. I have experienced and explored a lot in Tongshan and Fuping. 

In Tongshan, I have experienced the villagers’ life, daily work and food there through home visiting, farming and mowing. Their life is simple without many entertainments. They usually start farming corns and vegetables in early morning and return home at nightfall. They sleep early after chatting with neighbors, having dinner and watching television. The hygiene is bad as wet and weather favors flies and mosquitoes. The hospital is far away so that they just buy some pills without doctors’ prescription if they have cold or flu. They seek uncertified doctors in village when they are severely sick. During the physical examination in home visiting, we found that a number of villagers have hypertension but they have never been treated by doctors. One of them has blood pressure up to 190 mmHg and she sometimes feels epigastric pain, dizziness etc. However, she has never sought help from doctors as she has no money. Although they are poor, they have not complained anything to us and they are satisfied to their life whenever they have adequate food. They are nice and generous and keep asking us to have tea or corn soup even though their food is inadequate. I am impressed by their satisfaction to life, reminding me of a Chinese idiom “Happy is he who is content”. I treasure the experience in Tongshan and I understand more about the actual needs of the poor. 

In Fuping, it is my first time to observe operations. These operations were done by some Hong Kong surgeons. For example, total hip replacement, skin grafting in patient with severe burn and lower limb problems are interesting. I have explored much and broaden my view in medical field.  

20.  Brain Luk

Indeed, as Dr. Leung Ping Chung said in a sharing in Xian, this trip is more of an event for our exposure than an event for us to learn a bunch of medical knowledge. We went to a village in one of the rural areas in Guangdong, in there I saw the importance of drinking water to a village. DRINKING WATER, is a term which appears frequently under the heading “Factors affecting health”. So simple and straightforward, that sometimes we may forget that. However, seeing the impact of a clean and sustainable drinking water supply on this rural village, I realized how important are basic life essentials to people’s lives, and how ignorant are some medical students to give little attention to these stuff when learning about community medicine. Apart from the above thought, I also grew my ability to think about different ways to solve problems. Despite of my inability to help those village children out, I tried my very best to challenge my brain by thinking solutions to their problems, such as education, hygiene, health.

All in all, this trip was fruitful in terms of exposure to clinical cases (for we could peep live surgeries just behind surgeons!), and I would gladly recommend this trip to my friends if it could be held again.

 

21.  Abram Chan

Regarding Dongshan:

Prior to the trip, I was skeptical and doubtful towards the amount of aid we could give to the people of Dongshan, Guangdong.  We were just a group of year 1 or year 2 medical students, insufficient in terms of knowledge, skills and resources.  How could we possibility contribute?  After this part of the trip, it did help confirm my pessimistic thought, that yes, we couldn’t help much.  But was it that simple?  The main aim of medical professionals is not to treat or cure problems, but to relieve pain and suffering, to comfort always.  Yes, we couldn’t treat the patient who had rheumatic arthritis and couldn’t walk down the hill to receive medical help.  But we could give him a toothbrush, a piece of soap, and a towel, and soothe him through words.  Yes, we couldn’t equip the students there with enough knowledge through one or two lessons.  But we gave them hope, and an opportunity to understand the importance of working hard that might not even have happened without us spending time with them.  Short-term our help may be, but the fact that they received such help may already have overwhelming impact onto their lives.

 

Regarding Xi’an:

Through these few days at Fuping and Xi’an, we were given the chance to witness surgical operations performed by Hong Kong doctors at a local Chinese hospital at Fuping.  There were a few different operations carried out including tendon elongation operations on patients with cerebral palsy.  These let me understood that sometimes doctors need to “destroy” body tissues, structures in order to treat the problem at hand, as the surgeons made incisions to cut the Achilles tendon or other tendons.  We also visited a psychiatric hospital.  To most of us, this was our first experience with mentally-ill patients.  To talk to them help us gain better insight into the conditions of these patients.  But what struck me most was the fact that these patients were not handled by psychiatrists, as there was no psychiatric training in Chinese medical schools, but by ordinary medical practitioners.  This deeply saddened me by the dim future of these psychiatric patients.

 

22.  Amanda Mun

There are many ways as to how I can express my thoughts about the recent medical outreachers’ long trip. I can describe to you in detail the things I’ve done there with our fellow comrades along with how I feel about said things. I can give you a diary-like account of our day-to-day events, the things I have learnt and the things that are funny, happy, sad, all the jazz.

 

However, I think it’ll be apt (and economical time-wise) to just share with you what I have learnt throughout that two memorable weeks in China.

 

So first up, Dong Shan.

 

I learnt that medicine is not the only method in helping people, nor is it the most efficient. I learnt that one should not merely look at the patient’s blindness or broken foot as the major problem that said patient faces. Sure, those tend to be our main concerns, considering how much drilling we’re putting ourselves through in medical school but the patients may see things different from the way we do. They worry about whether or not they’re going to have enough food on the table. They worry about their grandchildren’s education, or lack of. They worry about things that most of us never had to (or have to) worry about. So it’s not necessarily just a broken foot or bad vision. There may be many more layers to that and if we really care, it’ll be of more help if we can take the initiative to explore further into the layers.

 

I learnt that children in the rural villages tend to grow up faster. By growing up, I don’t mean physically (sadly, quite a large number of them are underweight). It’s their high level of maturity, their politeness and obedience and honesty that really touched me and my comrades throughout our stay in Dong Shan. It’s astounding how trusting they can be towards total strangers like us, and how reliable they are in taking care of themselves and others.

 

I learnt that in this world, there is always something. If you don’t have water, you plant trees and the water comes. If the children find difficulties coping in school, you build a nursery to better prepare them. If the elderly people cannot care for their grandchildren due to cataract problems, you find doctors to surgically treat them for free. This taught me a pretty valuable lesson, to be honest. With a little bit of backbone and some brain, there is always something you can do in the face of a predicament.

 

I learnt that the kids in the village are very charming, perhaps more dependable than men even. They hold up umbrellas for you despite being half your height. They hold onto your hands all the time despite your sweaty palms. They offer to carry your grass-cutting tools for you. They watch over you and hold on to your hand as you tread tricky paths up and down the mountain. They never run out of hugs, sweet words and big happy smiles. I hope they taught our boys a lesson (just kidding).

 

I learnt that spiders are very hard to kill, and they shouldn’t even be killed in the first place, as long as they do not bother you sleeping.

 

I learnt that every single family in the village will want to treat you to some tea or tofu, no matter how limited their supply may be, though I must say that the tofu was really good.

 

I learnt how to say ‘medicine’ in Cantonese properly, so much so that it no longer sounds like ‘meat’.

 

Most importantly, here, in Dong Shan, I learnt how to help, and this is something that I hope, can be of great use to me and others in the near future.

 

Next, Fu Ping.

 

I learnt that different parts of China have different problems. Or rather, its people have different problems. Whilst the people in Dong Shan worry about basic needs like food and education, their environment can still be considered pretty safe as it’s isolated from the dangers that lurk in the outskirts of the cities with its occasional cunning crooks and very often, wild vehicles that seem to travel in all directions. In Fu Ping, there seem to be so much going on and not everybody there are like the majority of the nice honest people that we have seen in Dong Shan. With that come new problems: suspicions of corruption, crimes and well, car accidents.

 

I learnt that some of the hospitals in China, particularly the ones in the outskirts, are still lacking in terms of cleanliness and adequate facilities. The toilets are disguised as mere smelly drains (it may be the other way around). Sterilisation seems non-existent despite the low infection rate. As for anaesthesia… let’s just say that in all three surgeries that I have witnessed there, all three patients seemed to have had their share of being in great pain.

 

I learnt or at least, tried to learn how to talk to patients and the parents of patients about their respective medical conditions without sounding like a complete moron.

 

More importantly, I learnt how to listen to their stories.

 

I learnt never to ask a mental patient what he is doing in a mental hospital ever again.

 

I learnt that it is possible to have food that is too sweet, too salty, too sour and too spicy in the span of one complete meal, which I must say, is a painful waste of ingredients.

 

I learnt that orthopedic surgeries are like carpentry, though bones are probably much harder to hammer than wood.

 

I learnt that I get disturbingly excited when I watch a surgeon remove the head of a patient’s femur, and I hope that doesn’t scare people.

 

Last of all, Xian.

 

I learnt that regrettably, I know very little about Chinese history, and that it’s time for that to change.

 

I learnt that Chinese history is indeed very fascinating. From lazy emperors to archers with funny hairstyles to women who were considered beautiful if they’re fat, single eye-lidded, and round-faced.

 

I learnt that China had 108 emperors, and 72 of them are in Xian, and my father, who knows practically everything about Chinese history, didn’t know that.

 

Chinese history aside, I learnt that traveling and sightseeing with a bunch of newfound friends can really make an experience all the more special, happy and worthwhile.

 

I feel immensely fortunate to have had such an experience, and it will always remain as a fond and memorable one for me.

 

I hope that what I’ve leant will be put to adequate use in the near future, and I also hope that there’ll be more fond memories to come.

 

Please and thank you.

 

23.  Frankie Wong Chi Hang

十二天的醫學行令我有很深的體會……

學到的, 看到的比我們所能做的多很多很多。

首先,我體會到東山居民的無奈,受天然環境所限,辛苦的成果既不能賣錢,又不能為自己同家庭提供足夠營養,當我們在埋怨一分耕耘,只有一分收獲,莫講話一分耕耘,一分收獲,連十一分耕耘,他們一分收獲也未必有。

另外,我明白到要根治問題,往往要從根處着手︰貧窮或醫療問題,光是提供金錢或藥物援助是無補於事的,根本是治標不治本,謝醫生則想到透過植林為東山提供一個潔淨的水源來根治東山的問題,這正是書本中學到的”Up streaming model”。他亦知道一雙手的力量有限,因此成立了基金會令他的理想能在永遠的延續下去,教助更多的人。也許這就是人生的意義吧,人的一生有限,如何把它變得有意義,把它延續下去﹖就是影響更多的人去完成自己的理想吧!

在另一方面,從梁教授身上我學到當醫生的真正意義,醫生看的不應只是病人上的疾病,而是要當病人是一個整體來看的。另外,除了書本的知識外,與病人溝通的技巧也是極其重要,梁教授令人佩服的除了是淵博的醫學知識外,還有他那能在短短幾分鐘內與病人建立起良好關係的說話技巧及對病人憐憫之心。

總括而言,是次旅程真的令我大開眼界,見識不少,不論是在對學醫的看法上,還是對人生意義的理解上有着重大的影響。

 

24.  Tracy Ho Hang Yee

醫學行,我會理解為醫學生學習如何利用自己的醫學知識去幫助別人,如何以一個醫學生的身份去面對病人,大眾。這次醫學行的參加者都是一、二年級的醫學生,在醫學這個專業領域上,我們就像初生嬰兒般,在學習如何走路,走過這條漫漫長路,去完成我們最初最簡單理想─幫助有需要的人。這次醫學行提供了很多機會讓我們去接觸病人,了解他們所面對的困難,從而明白到醫治病人的疾病固然是重要,但更重要的是醫心。

 

雖然我對中國的環境並不陌生,但卻不太了解中國醫療制度,也從未到訪過如此貧困的地方。首次進行家訪時,便可以觀察得到東山的人民的生活情況的確比起一般貧窮地方更要差一點,足夠糊口對他們來說已經很滿足了,還談甚麼收入?雖然如此,但是他們都很好客,經常邀請我們嘗嘗他們的麥羹,縱然這已經是他們的主要食糧。很多人都覺得現代的中國人很醜陋,市儈,某情況上我認為這些指控並不是不無道理的,但是我在東山人民的身上所看到的是截然不同的一面,他們是那麼純樸,而我總能相信他們的說話。他們也沒有要求我們給予他任何物質上的幫助,而事實上,我們也不能給予他們甚麼實質的幫助,只能夠向他們表達我們的關懷和做一些簡單的身體檢查,不用說有時候我們不知道他們所患的是甚麼病,即使知道,我們又可以做到甚麼呢?只可以叫他們去看醫生,但是他們最大的難題是沒有錢,那麼,我們現階段可以做到甚麼呢?其實的確是很無奈的。

慶幸的是,雖然他們的生活環境不是太好,但很多人還是知足的。

 

在東山的幾天,我相處得最多的便是小朋友。他們是多麼的天真和可愛,一旦握住你的手,便不允許其他小朋友再拉你的手,即使是好朋友也不能。為什麼他們的佔有慾那麼強呢?很大可能是他們都缺乏一個完整的家。有些家庭的爸爸媽媽都出外打工賺錢,把孩子交給家中老人家照顧,即使祖父母疼愛孫子,但卻不可以代替爸爸媽媽。於是,我們的出現,帶給他們歡樂和被照顧的感覺。雖然有時候他們會比較貪玩一點,但是他們比起城市的孩子懂事得多,有時候我甚至懷疑,他們現在不是應該處於一個無憂無慮的階段嗎?然而現實卻不允許他們這樣做。我明白這些小朋友友需要的並不是短暫的怏樂,而是長期的關懷和照顧,他們經常看到不同的義工到來及離去對他們也未必是一件好事,但願我將來能再次踏上東山這片土地,幫助當地的小朋友和人民。

 

西安的富平讓我看見的是中國和香港醫療體制的極大對比,無論是制度、質素或設備上。由於醫療體制不同,當地醫院看錢會比較重。有一個媽媽對我哭訴說醫院的人都很黑心,甚麼都要錢,她帶著腦癱的女兒坐六、七個小時的車到醫院尋求治療,卻無功已還。她甚至還把她寫給政府的一封信給我看,我是深切明白到她的困難,我感到很心酸,但我只能安慰她,叫她加油。我知道中國還有太多這樣的情況,關懷行動沒錯能夠幫助很多人,但一個關懷行動能夠幫助全中國的貧窮戶嗎?要達到不會有人因沒錢而不去治病或病死,恐怕還有一段漫長的路要走。

 

另外,是當地醫療質素。我明白當地的醫療設備和水平一定比不上香港。但讓我驚訝的是當地醫護人員的態度。麻醉師竟可在手術途中不見了,直至病人痛醒了,才回到手術室,還要在手術途中講電話。更甚的是有手術室人員竟在手術室睡覺。在香港,這些情況是不能接受的。但在中國,能夠接受治療就已經很好了,還談甚麼醫療質素?我不是說香港的醫療質素沒有可改善的地方,但是我認為香港市民可理解一下醫護人員為大眾的健康所付出的努力,這樣對雙方都有好處。

 

這次醫學行對我來說絕對是一次寶貴的經歷,希望在不久的將來我能以醫生的身分再次踏足那片土地去幫助有需要的人。

 

25. Nikie Sun Ho Yee

Visiting Tong Shan was an unforgettable voluntary experience, I had not experienced by that time the importance of education. Tong Shan was a surprisingly poor village of Guangdong county, the hilly and unfertile land made farming difficult if not impossible.

 

It was encouraging that the deworming campaign carried out successfully in Shan Ping and Tong Shan Primary School. In the process of planning, some of our advisors, committee members and several involved parties are not fully supportive of the campaign because of various reasons, for example safety issue and the questioned efficacy. It turns out around 10% of the primary school students reported worms in feces after taking the drug. I believe that the percentage was an underestimation because the event incidents are based on self report bases by young children. This is an experience of incorporating science and real life, utilizing knowledge from books and journals to make a very small change. Nevertheless, the essential problem of fecal-oral route infection has to be solved and extensive personal hygiene education is needed in order to eradicate the helminthes disease. This further reinforced my belief of the importance of sustained and long-term volunteering. I hope that this is not the last time ‘Medical Outreachers’ sending medical student volunteers to Tung Shan.

 

While deworming targets the younger population, village home visits gave us another perspective of the ‘left-behind’ population. By doing a general body check up, medical survey and chatting with the elderly, we found a significant portion of the population do not feel satisfied with their lives and at least 4 of them cried in front of my home visit team. I learned that medical problem may not be the main concern by the population as they are still struggling to feed themselves.

 

I learnt much more about mainland in the trip and the conflict between city and village. The visit broadens my horizons and helps me setting goals of my life and career.

 

26.  Wong Cheuk Wah

在這短短的十二天,我得到了一次非常寶貴的經驗。我們在這次旅程中到訪了廣東的東山和陝西的富平,兩個在地埋上相距甚遠的城市,兩地的居民卻遇著相似的困難:貧窮,看病難等等的問題。這次活動除了令到我對中國農民的生活,以及整個中國的醫療架構有更深的認識外,亦令到作為一年級醫學生的我,作出了反思以及重新思索我的人生目標。

 

在東山時,我們有幸能與力行植林慈善基金會合作,該會的創辦人是謝醫生,他不遺餘力地參與慈善工作,並且不斷學習以應付所遇到的種種困難。他的經歷深深的打動了我,我一直都以為,當我們成為醫生後,礙於工作的繁重,我們很難再抽時間去做醫療以外的事情。可是謝醫生的例子正正告訴我們,作為醫生要照樣關心社會上的問題,困為我們都是社會,甚至國家的一份子。忙碌並不能作為少參與公益活動的藉口,作為醫學生的我們,現在除了應多參與公益活動外,還應積極培養自己的興趣及學懂如何更有效地管理時間,並要多作嘗試,不要局限自己。

 

透過家訪,我能夠更了解當地居民的生活,他們絕大多數都生活在貧窮下,滿足了基本的溫飽外就沒有多餘的錢。但當我們去探訪他們的時候,他們都非常熱情,把自己的糧食都拿出來,熱烈招待我們,有時我們都有點不好意思呢!雖然他們的生活並不是富裕,而且每天都要為自己的糊口而努力工作,但我們可以看到他們大部分人臉上都掛著笑容,與他們談話會發覺他們很簡單,對於自己的生活沒有過分的憂慮。這樣樂天的性格,在香港這些大城市內好像越來越難找到了。知足常樂,聽就聽得多了,可是我們又有幾多時候能夠做到?

家訪的時候,其實只要細心點,就能發覺每個家庭,甚至每個人背後都有其故事。從中,我學懂了不少與人溝通的技巧。我們亦發現,其實不少人都有著不同的健康問題,可惜他們大多數都沒錢看病,以致他們連最基本的醫療服務都未能享用。另一個問題就是,縱使他們有錢去看病,但卻遇上了一些無良的醫生或騙徒,繼而被騙去金錢,又或是延誤了醫治。而這樣的情況更不止一次半次,相信主要原因是他們知識不夠,以致未能保護自己。

這亦提醒了我在將來作為醫護人員時,應注意自己的操守及對待病人時應有的態度,由於在知識上的不對等,假如處理不當,很容易便會做成醫者對患者的一種「醫療暴力」,就如我們在家訪時看到的例子。

說實話,我們在家訪時並未能帶給他們一些實際的幫助,例如知道他們高血壓後,根本未能提供藥物,叫他們去看醫生又不太可行。這時我們都會感到有點無助,到底我們還能夠怎樣去幫助他們?

 

除家訪外,東山的小朋友同樣令我印象深刻,他們大多都是留守兒童,父母都到城裏打工,剩下他們與(外)祖父母同住。他們全都十分懂事,會幫忙做農務,而且年紀少少已經能自己照顧自己,甚至比我們這些大學生還要獨立,我看到後心中不禁慚愧起來。還有就是,只是短短數天的時間,我們已經由一個陌生人,變成了他們的好朋友。由此可見,他們十分渴望別人的關心和認同。可以說,缺乏關懷和照顧是留守兒童面對的最大問題。

相比東山,香港的兒童實在是太幸福了。我們不用擔心溫飽,又有良好的學習環境和設施,我們真的該好好把握每一個學習機會。

 

在陝西,我們參觀了一些大型的縣級醫院,又到了位於村落的衛生室。這些行程令我對中國目前的醫療體制有了一個初步的瞭解。而跟隨梁秉中教授到陝南義診更令我眼戒大開。其實很多時,醫生都不能根治病人的病,在這些時候,我們應去著手改善病人的生活和心理質數,盡量令他們好過一點,醫病之餘亦醫心。在教授身上,我們就能夠清清楚楚地看到他是如何做到這一點。另一件我十分欣賞的事是教授他耐心地向每一位病人解釋他們的情況和教導他們,減低他們日後受騙的機會。當中的溝通技巧,就恐怕只有透過經驗的累積去培養出來。

 

在西安觀光時,我發覺自己對中國的認識實在是非常不足。令我決心回到香港後,一定要多閱讀有關中國的資料!

 

這次旅程真是令我獲益良多,除了增廣了我的見聞外,我更認識了二十五個好朋友,而且加強了我將來到一些貧苦地方行醫的決心。而當我看到其他參加者都有所得著時,回頭一看,過去半年準備此次旅程時的辛酸,都一掃而空了。

 

Comments Off

Jun 07 2010

2010年5月醫學生農村探訪簡報

醫學生農村探訪簡報

 

527 – 62,醫學生(港大及中大)到東山的農村探訪,按計劃順利完成。

這次到來的學生有 26人,多謝義工王師傅和葉姑娘全程協助。

 

主要活動有:

1.分小組到農村家訪:使學生感受、了解農民的生活,啟發多角度的思維。

                                    幫農戶做一些簡單體檢,量血壓,送關懷。

2.分小組做農務:這段時間是要為粟米施肥,學生與農民及兒童一起去做。

                             使學生感受粒粒皆辛苦。

3.到水庫林區割草:與五、六年級的學生一起割草,一個小學生帶一個大學生。

                                向同學介紹樹木和水源的關係,植林和護林的重要和方法。

4.到小學上課:東山小學及山坪小學

                         a.向學生講解衛生常識,教英語。

                         b.派驅虫藥給學生服食。(藥物由鎮衛生院提供)

5.到杜步鎮衛生院參觀,了解基層醫療情況。

6.到圖書館與兒童辦遊戲日:通過遊戲,為兒童作簡單體檢,了解兒童健康和心理狀況。

 

 經過幾天和小朋友遊戲、相處;哥哥姐姐們送給了小朋友開心快樂的時光,還有很多的關懷,愛護,鼓勵,——

 

在活動過程中,同學們都很投入,在離開東山前的分享會上,每位同學都有講述感受,也提出一些建議,大家都感到不枉此行。

 

 

 

                                                力行植林慈善基金會

                                                  201066

 

 

 

Comments Off

« Prev - Next »